DOING BUSINESS IN VIETNAM

Size: px
Start display at page:

Download "DOING BUSINESS IN VIETNAM"

Transcription

1

2 COMPANY FORMATION IN MAIN FORMS OF COMPANY/BUSINESS IN You may choose one of the following forms when contemplating setting up a business in Vietnam: Representative Office A Representative Office of a foreign company in Vietnam is an affiliate of the foreign company. It is established under the provisions of Vietnamese law for exploring market opportunities and undertaking some trade promotional activities allowed by Vietnamese law. A Representative Office must not engage in any profit making activities in Vietnam. It can only act as a liaison office, study market, promote investment and business opportunities of the represented foreign company. Branch Office A foreign company branch in Vietnam is an affiliate of the foreign company. It is set up and operates in Vietnam in accordance with Vietnamese law or international treaties to which the Socialist Republic of Vietnam is a signatory. Establishing an economic organization Foreign investors may establish an economic organization with 100% foreign-owned capital or a joint venture between foreign investors and Vietnamese investors in form of a limited liability company, joint stock company, partnership, private enterprise in accordance with the provisions of the Enterprise Law and other related laws. SPECIFIC TAX CONCERNS RELATED TO ESTABLISHING A COMPANY Vietnamese taxation system is applied uniformly across the country, irrespective of the type of enterprise. Up to now, Vietnam has signed Agreements for the avoidance of double taxation with over 70 countries and territories. Here are some typical tax types in Vietnam: 1. Corporate Income Tax The general tax rate is 20%. The incentive tax rates are 10%, 15% if the following conditions are satisfied: - Fields of investment: Including scientific research and technological development; application of high technology; production of software products; production of composite materials, light building materials, rare materials; production of renewable energy, clean energy, energy from waste destruction; biotechnology development and some spearhead economic sectors. - Investment areas: Including geographical area with difficult socio-economic conditions or with extremely difficult socio-economic conditions, economic zones, and hi-tech parks. - Scale of investment capital and employees. The enterprises which meet the conditions for investment incentives, apart from being entitled to the incentive tax rate, shall be entitled to a maximum tax exemption period of 4 years, a maximum tax reduction period of 9 subsequent years. The tax exemption or reduction duration shall be counted consecutively from the first year an enterprise has taxable income from a new investment project eligible for tax incentives. Enterprises that suffer a loss after making tax finalization may carry forward loss for not more than 5 consecutive years, counting from the year following the year the losses arise. Foreign investors may transfer profits abroad after fulfilling tax obligations without paying tax on transfer of profits abroad. 2. Value Added Tax VAT is an indirect-collected tax. Goods and services used for production, trading or consumption in Vietnam are subject to VAT (including all goods and services bought from foreign entities or individuals), except those not subject to VAT.

3 There are three brands of VAT that apply to different goods and services: - 0% applies to exported goods & services. - 5% applies to essential goods & services as well as goods & services used as input for agriculture. - 10% applies to other goods & services. Companies having 100% products exported can operate as export-processing companies. An export-processing company is exempted from VAT and import duty and doesn t have to declare VAT. 3. Personal Income Tax Taxpayers are residents and non-residents. Taxable incomes earned by residents are the incomes earned within or outside Vietnam s territory, regardless of locations or payment and receipt. Taxable incomes earned by non-residents are the incomes earned within Vietnam s territory, regardless of the location of payment and receipt. A resident is a person (not a Vietnamese) satisfying one of the following conditions: - The person has been present in Vietnam for 183 days or longer in a calendar year, or for 12 consecutive months from the day on which that person arrives at Vietnam. The date of arrival and date of departure depends on the certification of the immigration agency on the passport (or laissez-passers) when that person enters and leaves Vietnam. - The person has a regular residence in Vietnam. Income of residents is eligible to personal deduction, deduction for dependents and other deductions when calculating PIT. PIT amount will be calculated by using a partially progressive tariff, including 7 bands from 5% to 35%, depending on the amount of taxable income. Income of non-residents is not eligible to deductions when calculating PIT. PIT amount will be determined based on the total income of individual with tax rate of 20%. 4. Foreign Contractor Withholding Tax In Vietnam, tax withheld from the payment to foreign contractor and paid directly to the State is called foreign contractor withholding tax. Foreign organizations, individuals doing business in Vietnam or earning incomes in Vietnam under contracts, agreements or commitments between them and Vietnamese organizations and individuals are subject to foreign contractor withholding tax. In cases where a Vietnamese company signs a contract with a foreign company and this contract is subject to withholding tax, then before making payment to the foreign company, the Vietnamese company must withhold the foreign contractor withholding tax and pay it directly to the State on behalf of the foreign company. Foreign contractor withholding tax comprises 2 types of tax: Corporate income tax and Value added tax. Tax rates vary according to the form. Foreign companies must pay foreign contractor withholding tax regardless of whether they have permanent establishment in Vietnam or not. 5. Other taxes 5.1) Import-export duty: applicable to goods exported, imported through Vietnam s border gates or border; goods brought from the domestic market into non-tariff zones or vice versa; on-spot imports and exports; exported and imported goods of enterprises exercising import, export and distribution rights. 5.2) Environmental protection tax: collected on products and goods when used to cause negative environmental impacts. 5.3) Excise Tax: levied on some kinds of special goods and services which are not encouraged for consumption. 5.4) Natural resources tax, fees and charges.

4 LEGAL ISSUES RELATED TO ESTABLISHING A COMPANY 1. Foreign investors wishing to establish a business organization in Vietnam are required to perform the following procedures: - Before establishing a business organization, the foreign investor must have an investment project and apply for a Certificate of investment registration; - After receiving the Certificate of investment registration, the investor conducts procedures for establishment of the business organization in accordance with the Business Registration Certificate to implement the investment project and business activities. 2. Timing for granting the Certificate: 2.1) Certificate of investment registration: For Investment Certificates which do not need approval of investment policies: within 15 working days as from the date of submitting valid documents; Fore cases which need approval of the Ministry of Industry and Trade: after having approval of the Ministry of Industry and Trade. 2.2) Business Registration Certificate: within 3 working days. 2.3) The regulatory body competent to issue Certificates of investment registration: the Department of Planning and Investment or the Authority of industrial zones, export-processing zones, high-technology zones and economic zones with respect to investment project in industrial zones, export-processing zones, high-technology zones and economic zones.

5 PERMANENT ESTABLISHMENT IN : BRANCH OR SUBSIDIARY? DEFINITION OF A PERMANENT ESTABLISHMENT Permanent establishments are production and business establishments through which foreign enterprises conduct some or all income-generating production and business activities in Vietnam, including: - Branches, executive offices, factories, workshops, means of transport, mines, oil and gas fields, or other places of extraction of natural resources in Vietnam; - Construction sites, construction works, installation and assembly projects; - Establishments providing services, including consultancy services through employees or other organizations or individuals; - Agents for foreign enterprises; - Vietnam-based representatives, in case of representatives which are competent to conclude contracts in the name of foreign enterprises or representatives which are incompetent to conclude contracts in the name of foreign enterprises but regularly deliver goods or provide services in Vietnam. DEFINITION AND MAIN DIFFERENCES BETWEEN A BRANCH AND A SUBSIDIARY A foreign company branch in Vietnam is an affiliate of the foreign company. It is set up and operates in Vietnam in accordance with Vietnamese law or international treaties to which the Socialist Republic of Vietnam is a signatory. A foreign company subsidiary in Vietnam is an independent legal entity, has its own name, assets, office, and is registered in accordance with law to do business. TAX AND ACCOUNTING OBLIGATIONS Branches of foreign companies in Vietnam are not entitled to tax incentives and can choose to pay tax under direct method, mixed method or declaration method. Subsidiaries of foreign companies in Vietnam are entitled to tax incentives if they meet the conditions for investment incentives. They pay Corporate Income Tax under declaration method, pay Value Added Tax under direct method or creditinvoice method. Branches of foreign companies in Vietnam are not required to either apply the Vietnamese Accounting System or be audited annually. Unlike branches, subsidiaries of foreign companies in Vietnam are required to apply the Vietnamese Accounting System and be audited annually. REGISTRATION FORMALITIES Foreign companies shall be granted Licenses for Establishment of branches if they satisfy the requirement that they has come into operation for at least 05 year from the date of establishment or registration. License for establishment of branches shall have a valid term of five years, which must, however, not exceed the remaining valid term of such foreign companies business registrations or papers of equivalent value in case foreign laws specify valid terms of business registrations of foreign companies.

6 In order to establish a subsidiary, foreign companies must have investment project and conduct procedures to apply for a Certificate of investment registration. After receiving the Certificate of investment registration, the foreign companies conducts procedures for establishment of the business organization in accordance with the Business Registration Certificate to implement the investment project and business activities. STANDARD LEGAL OBLIGATIONS AND FORMALITIES FOR A BRANCH Branches of foreign companies in Vietnam must be granted the License for establishment. The licensing agency is the Ministry of Industry and Trade (MOIT). The time for licensing is within 7 working days as from the date of receipt of valid application dossiers. By January 30th of each year, the branch shall submit reports on its operations in the previous year using the form set out by the Ministry of Industry and Trade to the licensing agency by post.

7 HOW TO HIRE MY FIRST EMPLOYEE IN MAIN LEGAL STEPS TO FOLLOW TO HIRE A FIRST EMPLOYEE The Vietnamese State policy is to guarantee the rights and legitimate interests of employees. The employer has the rights to recruit, arrange and manage employees according to the requirements of production and business. When hiring employees, an enterprise must perform the labor contracts, collective labor agreement and other agreements with employees. The enterprise must declare the use of labor within 30 days from the date of commencement of operation, and report periodically on changes in the labor in the process of operation to the local state management agency of labor. The payment for an employee who is untrained and performs the simplest job in normal working conditions must not lower than the region-based minimum wage level. The enterprise operating in a certain area shall apply the regionbased minimum wage level of such area. Employees who have passed the probationary period shall be entitled to participation in compulsory insurance policy including social insurance, health insurance and unemployment insurance. DESIGN AND CONTENTS OF AN EMPLOYMENT CONTRACT A labor contract must have the following principal contents: - Name and address of the employer - Full name, date of birth, gender, residence address, identity card number or other lawful documents of the employee - Job and workplace - Term of the labor contract - Wage, form of wage payment, deadline for wage payment, wage-based allowances and other additional payments - Regimes for promotion and wage raise - Working time, rest time - Labor protection equipment for the employee - Social insurance, unemployment insurance and health insurance - Training, retraining and occupational skill improvement - Other contents relating to the contract agreed by two parties CAN SOMEBODY DO BUSINESS FOR ME AND NOT BE AN EMPLOYEE? Foreign companies can engage the services of a local individual/professional firm as Consultant or Outsourcing (external service providers). These external service providers are not employees of the foreign entities.

8 HOW TO READ FINANCIAL STATEMENTS IN The basic Vietnamese financial statements consist of: Balance sheet Income statement Statement of cash flows Notes to the financial statements Following are a sample balance sheet and income statement.

9 Reporting entity:... Form B 01 - DN Address:. (Issued under Circular No. 200/2014/TT - BTC dated 22/12/2014 by the Ministry of Finance) BALANCE SHEET As at 31 December 2015 In: VND 31 Dec 01 Jan Code Note TÀI SẢN ASSETS a - tµi s n ng¾n h¹n A - CURRENT ASSETS 100 I. Tiền và các khoản tương đương tiền I. Cash and cash equivalents Tiền 1. Cash Các khoản tương đương tiền 2. Cash equivalents 112 II. Đầu tư tài chính ngắn hạn II. Short-term financial investments Chứng khoán kinh doanh 1. Trading securities Dự phòng giảm giá chứng khoán kinh 2. Provision for diminution in value 122 ( ) ( ) doanh of trading securities 3. Đầu tư nắm giữ đến ngày đáo hạn 3. Held-to-maturity investments 123 III. Các khoản phải thu ngắn hạn III. Short-term receivables Phải thu ngắn hạn của khách hàng 1. Short-term trade receivables Trả trước cho người bán ngắn hạn 2. Short-term prepayments to 132 suppliers 3. Phải thu nội bộ ngắn hạn 3. Intercompany receivables Phải thu theo tiến độ kế hoạch hợp 4. Receivables according to 134 đồng xây dựng construction contracts progress 5. Phải thu về cho vay ngắn hạn 5. Short-term loan receivables Phải thu ngắn hạn khác 6. Other short-term receivables Dự phòng phải thu ngắn hạn khó đòi 7. Provision for doubtful debts Tài sản thiếu chờ xử lý 8. Shortage of assets pending resolution 139 IV. Hàng tồn kho IV. Inventories Hàng tồn kho 1. Inventories Dự phòng giảm giá hàng tồn kho 2. Provision for obsolete inventories 149 ( ) ( ) V. Tài sản ngắn hạn khác V. Other current assets Chi phí trả trước ngắn hạn 1. Short-term prepaid expenses 151

10 2. Thuế GTGT được khấu trừ 2. Deductible VAT Thuế và các khoản khác phải thu Nhà 3. Taxes and amounts recoverable 153 nước from the State 4. Giao dịch mua bán lại trái phiếu Chính 4. Sales and repurchase of 154 phủ Government bonds 5. Tài sản ngắn hạn khác 5. Other current assets 155 B - TÀI SẢN DÀI HẠN B - NON-CURRENT ASSETS 200 I. Các khoản phải thu dài hạn I. Long-term receivables Phải thu dài hạn của khách hàng 1. Long-term trade receivables Trả trước cho người bán dài hạn 2. Long-term prepayments to 212 suppliers 3. Vốn kinh doanh ở đơn vị trực thuộc 3. Capital at dependent entities Phải thu nội bộ dài hạn 4. Intercompany receivables Phải thu về cho vay dài hạn 5. Long-term loan receivables Phải thu dài hạn khác 6. Other long-term receivables Dự phòng phải thu dài hạn khó đòi 7. Provision for doubtful debts 219 (...) (...) II. Tài sản cố định II. Fixed assets Tài sản cố định hữu hình 1. Tangible fixed assets Nguyên giá - Cost Giá trị hao mòn luỹ kế - Accumulated depreciation 223 ( ) ( ) 2. Tài sản cố định thuê tài chính 2. Finance lease fixed asset Nguyên giá - Cost Giá trị hao mòn luỹ kế - Accumulated depreciation 226 ( ) ( ) 3. Tài sản cố định vô hình 3. Intangible fixed assets Nguyên giá - Cost Giá trị hao mòn luỹ kế - Accumulated amortisation 229 ( ) ( ) III. Bất động sản đầu tư III. Investment property Nguyên giá - Cost Giá trị hao mòn luỹ kế - Accumulated depreciation 232 IV. Tài sản dở dang dài hạn 1. Chi phí sản xuất, kinh doanh dở dang dài hạn 2. Chi phí xây dựng cơ bản dở dang IV. Non-current assets in progress 1. Long-term work in progress 2. Construction in progress ( ) ( ) V. Đầu tư tài chính dài hạn V. Long-term financial investments Đầu tư vào công ty con 1. Investments in subsidiaries Đầu tư vào công ty liên doanh, liên kết 2. Investments in associates and joint 252 ventures 3. Đầu tư góp vốn vào đơn vị khác 4. Dự phòng đầu tư tài chính dài hạn 3. Investments in other entities 4. Provisions for long-term financial investments 5. Đầu tư nắm giữ đến ngày đáo hạn 5. Held-to-maturity investments 255 ( ) ( ) VI. Tài sản dài hạn khác VI. Other non-current assets Chi phí trả trước dài hạn 1. Long-term prepaid expenses 261

11 2. Tài sản thuế thu nhập hoãn lại 2. Deferred income tax assets Thiết bị, vật tư, phụ tùng thay thế dài 3. Long-term spare parts 263 hạn 4. Tài sản dài hạn khác 4. Other non-current assets 268 tæng céng tµi s n (270 = ) TOTAL ASSETS (270 = ) 270 C - nî ph i tr C - LIABILITIES 300 I. Nợ ngắn hạn I. Short-term liabilities Phải trả người bán ngắn hạn 1. Short-term trade payables Người mua trả tiền trước ngắn hạn 2. Short-term advances from 312 customers 3. Thuế và các khoản phải nộp Nhà nước 3. Taxes and amounts payable to the 313 State budget 4. Phải trả người lao động 4. Payables to employees Chi phí phải trả ngắn hạn 5. Short-term accrued expenses Phải trả nội bộ ngắn hạn 6. Short-term intercompany payables Phải trả theo tiến độ kế hoạch hợp đồng 7. Payables according to construction 317 xây dựng contract progress 8. Doanh thu chưa thực hiện ngắn hạn 8. Short-term unearned revenue Phải trả ngắn hạn khác 9. Other short-term payables Vay và nợ thuê tài chính ngắn hạn 10. Short-term loans and finance lease 320 liabilities 11. Dự phòng phải trả ngắn hạn 11. Provision for short-term payables Quỹ khen thưởng, phúc lợi 12. Reward and welfare fund Quỹ bình ổn giá 13. Price stabilization fund Giao dịch mua bán lại trái phiếu Chính phủ 14. Sales and repurchase of Government bonds 324 II. Nợ dài hạn II. Long-term liabilities Phải trả người bán dài hạn 1. Long-term trade payables Người mua trả tiền trước dài hạn 2. Long-term advances from 332 customers 3. Chi phí phải trả dài hạn 3. Long-term accrued expenses Phải trả nội bộ về vốn kinh doanh 4. Intercompany payables on working 334 capital 5. Phải trả nội bộ dài hạn 5. Long-term intercompany payables Doanh thu chưa thực hiện dài hạn 6. Long-term unearned revenue Phải trả dài hạn khác 7. Other long-term payables Vay và nợ thuê tài chính dài hạn 8. Long-term loans and finance lease 338 liabilities 9. Trái phiếu chuyển đổi 9. Convertible bonds Cổ phiếu ưu đãi 10. Preference shares Thuế thu nhập hoãn lại phải trả 11. Deferred tax liabilities Dự phòng phải trả dài hạn 12. Provisions for long-term payables 342

12 13. Quỹ phát triển khoa học và công nghệ 13. Technology and Science Development Fund 343 D - VỐN CHỦ SỞ HỮU D - OWNER'S EQUITY 400 I. Vốn chủ sở hữu I. Equity Vốn góp của chủ sở hữu - Cổ phiếu phổ thông có quyền biểu quyết 1. Paid-in capital - Common shares with voting rights a 411b - Cổ phiếu ưu đãi - Preferred shares 2. Thặng dư vốn cổ phần 2. Share premium Quyền chọn chuyển đổi trái phiếu 3. Options for convertible bonds Vốn khác của chủ sở hữu 4. Other owner's capital Cổ phiếu quỹ 5. Treasury shares 415 (...) (...) 6. Chênh lệch đánh giá lại tài sản 6. Differences upon asset revaluation Chênh lệch tỷ giá hối đoái 7. Foreign exchange differences Quỹ đầu tư phát triển 8. Development investment fund Quỹ hỗ trợ sắp xếp doanh nghiệp 9. Assistance fund for enterprise 419 restructuring 10. Quỹ khác thuộc vốn chủ sở hữu 10. Other equity funds Lợi nhuận sau thuế chưa phân phối - LNST chưa phân phối lũy kế đến cuối kỳ trước 11. Undistributed profit - Undistributed profit up to the end of prior period a 421b - LNST chưa phân phối kỳ này - Undistributed profit current period 12. Nguồn vốn đầu tư XDCB 12. Capital construction fund 422 II. Nguồn kinh phí và quỹ khác II. Other resources and funds Nguồn kinh phí 1. Budget resources Nguồn kinh phí đã hình thành TSCĐ 2. Resources financing fixed assets 432 Tæng céng nguån vèn (440 = ) TOTAL RESOURCES (440 = ) 440

13 Reporting entity:... Form B 02 - DN Address:... (Issued under Circular No. 200/2014/TT - BTC dated 22/12/2014 by the Ministry of Finance) INCOME STATEMENT For the year ended 31 December 2015 In: VND Code Note Year CHỈ TIÊU ITEMS Doanh thu bán hàng và cung cấp 1. Revenue from sales and service 01 dịch vụ provision 2. Các khoản giảm trừ doanh thu 2. Less: deductions Doanh thu thuần về bán hàng và 3. Net revenue from sales and 10 cung cấp dịch vụ (10= 01-02) service provision (10= 01-02) 4. Giá vốn hàng bán 4. Cost of goods sold Lợi nhuận gộp về bán hàng và cung 5. Gross profit from sales and 20 cấp dịch vụ (20=10-11) service provision (20=10-11) 6. Doanh thu hoạt động tài chính 6. Financial income Chi phí tài chính 7. Financial expenses 22 - Trong đó: Chi phí lãi vay - Including: Interest expense Chi phí bán hàng 8. Selling expenses Chi phí quản lý doanh nghiệp 9. Administrative expenses Lợi nhuận thuần từ hoạt động kinh doanh {30 = 20 + (21-22) - ( )} 10 Operating profit {30 = 20 + (21-22) - ( )} 11. Thu nhập khác 11. Other income Chi phí khác 12. Other expenses Lợi nhuận khác (40 = 31-32) 13. Other profit (40 = 31-32) Tổng lợi nhuận kế toán trước thuế (50 = ) 15. Chi phí thuế TNDN hiện hành 16. Chi phí thuế TNDN hoãn lại 14. Accounting profit before tax (50 = ) 15. Current corporate income tax expense 16. Deferred corporate income tax expense 17. Lợi nhuận sau thuế thu nhập 17. Profit after corporate income tax 60 doanh nghiệp (60= ) (60= ) 18. Lãi cơ bản trên cổ phiếu 18. Basic earnings per share Lãi suy giảm trên cổ phiếu 19. Diluted earnings per share Year 2014

1. Addition to monthly salary on which compulsory social insurance premiums are based

1. Addition to monthly salary on which compulsory social insurance premiums are based (Vui lòng xem nội dung tiếng Việt dưới bài viết tiếng Anh) Since January 1 st, 2018, new regulations of monthly salary and income on which compulsory social insurance premiums are based have taken effect.

More information

Banking Tariff 2012 Biểu Phí Ngân Hàng 2012

Banking Tariff 2012 Biểu Phí Ngân Hàng 2012 Page1 SME Banking KHỐI DOANH NGHIỆP VỪA VÀ NHỎ Banking Tariff 2012 Biểu Phí Ngân Hàng 2012 Page2 \ Content/ Nội Dung Cash Management: Account Services Quản Lý Tiền Tệ: Dịch Vụ Tài Khoản 4 Cash Management:

More information

TRƯỜNG ĐẠI HỌC NGÂN HÀNG THÀNH PHỐ HỒ CHÍ MINH THÔNG TIN TÓM TẮT VỀ NHỮNG KẾT LUẬN MỚI CỦA LUẬN ÁN TIẾN SỸ

TRƯỜNG ĐẠI HỌC NGÂN HÀNG THÀNH PHỐ HỒ CHÍ MINH THÔNG TIN TÓM TẮT VỀ NHỮNG KẾT LUẬN MỚI CỦA LUẬN ÁN TIẾN SỸ BỘ GIÁO DỤC VÀ ĐÀO TẠO NGÂN HÀNG NHÀ NƯỚC VIỆT NAM TRƯỜNG ĐẠI HỌC NGÂN HÀNG THÀNH PHỐ HỒ CHÍ MINH THÔNG TIN TÓM TẮT VỀ NHỮNG KẾT LUẬN MỚI CỦA LUẬN ÁN TIẾN SỸ Tên luận án: Ứng dụng kỹ thuật chứng khoán

More information

SAP B1 - COST ACCOUNTING

SAP B1 - COST ACCOUNTING 1 Giới thiệu SAP B1 - COST ACCOUNTING Cost Accounting nhằm mục đích ghi nhận doanh thu, chi phí theo nhiều chiều để có cơ sở lập các báo cáo phân tích lãi lỗ thao các chiều tương ứng như: Location, Division

More information

9/30/2013. Hạch toán Thu nhập Quốc dân

9/30/2013. Hạch toán Thu nhập Quốc dân Hạch toán Thu nhập Quốc dân 2013 1 2 1 3 4 2 5 6 3 7 8 4 9 2013 tăng trưởng 5,5%, 'dìm' tăng giá xuống 8% Nghị quyết về kế hoạch phát triển KT-XH được QH thông qua (8/11) xác định mục tiêu 2013 là tăng

More information

Đồ thị Stock. Đồ thị dạng Stock có 4 kiểu cho bạn lựa chọn:

Đồ thị Stock. Đồ thị dạng Stock có 4 kiểu cho bạn lựa chọn: Đồ thị Stock Đồ thị dạng Stock có 4 kiểu cho bạn lựa chọn: Ghi chú: High-low-close: dùng để minh họa giá cổ phiếu và chỉ yêu cầu 3 chuỗi số liệu được bố trí theo trình tự sau: giá cao nhất, giá thấp nhất

More information

List of Winners for Cash-Back VND 1,000,000 Upon Purchase Vietjet Air Ticket with ANZ Credit Card Promotion

List of Winners for Cash-Back VND 1,000,000 Upon Purchase Vietjet Air Ticket with ANZ Credit Card Promotion List of Winners for Cash-Back VND 1,000,000 Upon Purchase Vietjet Air Ticket with ANZ Credit Card Promotion Khách hàng trúng thưởng chương trình Hoàn Tiền 1.000.000 đồng Khi Mua Vé Máy Bay Vietjet Air

More information

Thị trường Tương lai Tài chính

Thị trường Tương lai Tài chính Thị trường Tương lai Tài chính 1 Những kiến thức cơ bản về hợp đồng tương lai Giải thích bảng hợp đồng tương lai Định giá hợp đồng tương lai Đầu cơ bằng hợp đồng tương lai Đóng vị thế trong hợp đồng tương

More information

Chương 2 Định giá cổ phiếu : Các phương pháp định giá. Định giá theo dòng cổ tức và dòng tiền thuần

Chương 2 Định giá cổ phiếu : Các phương pháp định giá. Định giá theo dòng cổ tức và dòng tiền thuần Chương 2 Định giá cổ phiếu : Các phương pháp định giá Định giá theo dòng cổ tức và dòng tiền thuần Giới thiệu Mục đích nhằm: v Lựa chọn phương pháp phù hợp để định giá công ty ; v Dự kiến dòng cổ tức để

More information

HỢP ĐỒNG CHUYỂN NHƯỢNG CỔ PHẦN SHARE TRANSFER CONTRACT

HỢP ĐỒNG CHUYỂN NHƯỢNG CỔ PHẦN SHARE TRANSFER CONTRACT Mẫu số 08/Form 08 (Ban hành kèm theo Quy chế chào bán cạnh tranh cổ phần của Tổng công ty Đầu tư và Kinh doanh vốn Nhà nước tại Vinamilk)/ (Issued together with the Regulations on competitive offering

More information

WORKMEN S COMPENSATION PROPOSAL FORM GIẤY YÊU CẦU BẢO HIỂM BỒI THƯỜNG CHO NGƯỜI LAO ĐỘNG

WORKMEN S COMPENSATION PROPOSAL FORM GIẤY YÊU CẦU BẢO HIỂM BỒI THƯỜNG CHO NGƯỜI LAO ĐỘNG WORKMEN S COMPENSATION PROPOSAL FORM GIẤY YÊU CẦU BẢO HIỂM BỒI THƯỜNG CHO NGƯỜI LAO ĐỘNG Intermediary/Trung gian bảo hiểm: Account No./Mã số: Tel No./Số điện thoại: Fax No./Số fax: Email/Thư điện tử: Please

More information

MỘT SỐ KHUYẾT TẬT CỦA MÔ HÌNH HỒI QUY

MỘT SỐ KHUYẾT TẬT CỦA MÔ HÌNH HỒI QUY MỘT SỐ KHUYẾT TẬT CỦA MÔ HÌNH HỒI QUY Bài 1: Giả sử ta có mẫu số liệu thống kê được như sau: Y 12 15 18 22 23 25 30 31 36 38 X2 16 20 24 28 32 36 40 44 48 52 X3 3 4 5 6 5 5 7 6 8 8 X4 400 600 750 870 1070

More information

7. Promotional prizes: Prize Gifts Number of prizes Frequency Grand prize Audi A4 2.0T 1 By end of the program

7. Promotional prizes: Prize Gifts Number of prizes Frequency Grand prize Audi A4 2.0T 1 By end of the program Promotion Details 1. Programme name: Fabulous offers from Standard Chartered credit cards. 2. Promotion period: From 10 July 2017 until 07 October 2017 (both dates inclusive). 3. Promotion location: Ho

More information

ĐT di động/mobilephone*: Số TK cá nhân/ Personal account (nếu có /if any):

ĐT di động/mobilephone*: Số TK cá nhân/ Personal account (nếu có /if any): Ngân hàng TMCP Kỹ thương Việt Nam - Chi nhánh/br.: Vietnam Technological and Commercial Joint Stock Bank Yêu cầu dịch vụ: Đăng ký mới dịch vụ/ New Registration Service Request Thay đổi/bổ sung thông tin

More information

BM/QT/MTK/CUS/A1/MB.01.01

BM/QT/MTK/CUS/A1/MB.01.01 ĐIỀU KHOẢN KIÊM HỢP ĐỒNG VỀ MỞ, SỬ DỤNG VÀ QUẢN LÝ THÔNG TIN TÀI KHOẢN THANH TOÁN (CONDITIONS AND TERMS CUM CONTRACT FOR BANK ACCOUNT OPENING, USE AND INFORMATION MANAGEMENT) Điều khoản kiêm Hợp đồng về

More information

QUYÕ ÑAÀU TÖ TRAÙI PHIEÁU BAÛO THÒNH VINAWEALTH (VFF)

QUYÕ ÑAÀU TÖ TRAÙI PHIEÁU BAÛO THÒNH VINAWEALTH (VFF) QUYÕ ÑAÀU TÖ TRAÙI PHIEÁU BAÛO THÒNH VINAWEALTH (VFF) BẢN CÁO BẠCH TÓM TẮT QUỸ VFF 1 1. GHI CHÚ QUAN TRỌNG Nhà đầu tư cần lưu ý rằng những nội dung dưới đây là nội dung tóm tắt của Bản cáo bạch Quỹ VFF,

More information

ĐƠN XÁC LẬP QUAN HỆ KHÁCH HÀNG APPLICATION FOR BANKING RELATIONSHIP

ĐƠN XÁC LẬP QUAN HỆ KHÁCH HÀNG APPLICATION FOR BANKING RELATIONSHIP ĐƠN XÁC LẬP QUAN HỆ KHÁCH HÀNG APPLICATION FOR BANKING RELATIONSHIP Vui lòng điền bằng chữ "IN HOA" và điền thông tin vào các mục tương ứng với nhu cầu tài chính. Please complete in BLOCK LETTER and fill

More information

XỬ LÝ SỐ LIỆU TRONG EXCEL. Giới thiệu về Data Analysis

XỬ LÝ SỐ LIỆU TRONG EXCEL. Giới thiệu về Data Analysis XỬ LÝ SỐ LIỆU TRONG EXCEL Giới thiệu về Data Analysis Trong Bảng tính Excel có một phần chuyên xử lý số liệu, gọi là Data Analysis, tuy chưa thật sâu nhưng trong tình hình hiện tại có thể coi là đủ dùng

More information

GIẤY ĐỀ NGHỊ MỞ TÀI KHOẢN CÁ NHÂN VÀ SỬ DỤNG DỊCH VỤ TÀI KHOẢN Application for opening individual account and using services and using services

GIẤY ĐỀ NGHỊ MỞ TÀI KHOẢN CÁ NHÂN VÀ SỬ DỤNG DỊCH VỤ TÀI KHOẢN Application for opening individual account and using services and using services GIẤY ĐỀ NGHỊ MỞ TÀI KHOẢN CÁ NHÂN VÀ SỬ DỤNG DỊCH VỤ TÀI KHOẢN Application for opening individual account and using services and using services Với mọi trách nhiệm thuộc về mình, tôi/chúng tôi đề nghị

More information

INSTITUTE OF SOCIAL AND MEDICAL STUDIES CHUÂ N BI SÔ LIÊ U CHO PHÂN TI CH

INSTITUTE OF SOCIAL AND MEDICAL STUDIES CHUÂ N BI SÔ LIÊ U CHO PHÂN TI CH INSTITUTE OF SOCIAL AND MEDICAL STUDIES CHUÂ N BI SÔ LIÊ U CHO PHÂN TI CH Nguyê n Trương Nam Nguyê n Thi Trang Nội dung La m sa ch số liệu Ta o biến mơ i (sư du ng SPSS) Kiê m tra phân bố chuâ n (sư du

More information

Tuyển tập Báo cáo Hội nghị Sinh viên Nghiên cứu Khoa học lần thứ 8 Đại học Đà Nẵng năm 2012

Tuyển tập Báo cáo Hội nghị Sinh viên Nghiên cứu Khoa học lần thứ 8 Đại học Đà Nẵng năm 2012 ỨNG DỤNG MÔ PHỎNG MONTER CARLO THÔNG QUA PHẦN MỀM CRYSTAL BALL ĐỂ PHÂN TÍCH RỦI RO TRONG VIỆC XÁC ĐỊNH GIÁ THÀNH XÂY DỰNG APPLICATING MONTER CARLO SIMULATION THROUGH CRYSTAL BALL SOFTWARE IN ORDER TO ANALYSE

More information

Circular 26 guiding various tax changes

Circular 26 guiding various tax changes 11 March 2015 Vietnam NewsBrief Circular 26 guiding various tax changes The Ministry of Financeissued Circular 26/2015/TT-BTC on 27 February 2015 ( Circular 26 ) providing guidance on the valueadded tax

More information

Decree 12 guiding the new amended tax law

Decree 12 guiding the new amended tax law 27 February 2015 Vietnam NewsBrief Decree 12 guiding the new amended tax law Th e Gov ern ment issued Decree 12/2015/ND-CP on 12 February 2015 ( Decree 12 ) providing guidance on the tax changes approved

More information

2016 Tổ chức Tài Chính Quốc Tế (IFC), thành viên của Nhóm Ngân hàng Thế giới, giữ bản quyền bản dịch tiếng Việt này.

2016 Tổ chức Tài Chính Quốc Tế (IFC), thành viên của Nhóm Ngân hàng Thế giới, giữ bản quyền bản dịch tiếng Việt này. Nguyên bản của OECD, xuất bản bằng tiếng Anh và tiếng Pháp với tên gốc là: G20/OECD Principles of Corporate Governance/Principes de gouvernement d'entreprise du G20 et de l'ocde 2015 OECD 2016 Tổ chức

More information

B N CÁC ĐI U KHO N VÀ ĐI U KI N C A TH TÍN D NG CITIBANK CITIBANK CREDIT CARD TERMS AND CONDITIONS. Có hi u l c t ngày 26 tháng 3 n m 2018

B N CÁC ĐI U KHO N VÀ ĐI U KI N C A TH TÍN D NG CITIBANK CITIBANK CREDIT CARD TERMS AND CONDITIONS. Có hi u l c t ngày 26 tháng 3 n m 2018 B N CÁC ĐI U KHO N VÀ ĐI U KI N C A TH TÍN D NG CITIBANK Có hi u l c t ngày 26 tháng 3 n m 2018 CITIBANK CREDIT CARD TERMS AND CONDITIONS Effective 26 March, 2018 Trân tr ng c m n Quý khách đã l a ch n

More information

Ngày bắt đầu/không còn là thành viên HĐQT/ Day becoming/no longer member of the Board of Management. Position. Ngày không. làm Chủ tịch HĐQT /TV HĐQT

Ngày bắt đầu/không còn là thành viên HĐQT/ Day becoming/no longer member of the Board of Management. Position. Ngày không. làm Chủ tịch HĐQT /TV HĐQT các nội dung tiếp o. II. Hội đồng quản trị (Báo cáo 6 tháng/năm)/ Board of Management (Semi-annual/annual reports): 1. Thông tin về thành viên Hội đồng quản trị ()/ Information about members of Board of

More information

AIG VIETNAM INSURANCE COMPANY LIMITED AIG. (Hereinafter f d AIG IE A ) (Sau đây gọi tắt l AIG E )

AIG VIETNAM INSURANCE COMPANY LIMITED AIG. (Hereinafter f d AIG IE A ) (Sau đây gọi tắt l AIG E ) INSURANCE PLAN Travel Guard Global Travel Protection Insurance B H Du L Cầu THE COMPANY Công Ty POLICY NUMBER POLICY HOLDER ADDRESS VIETNAM INSURANCE COMPANY LIMITED (Hereinafter f d IE A ) (Sau đây gọi

More information

COAL INDUSTRY REPORT Q2/2018

COAL INDUSTRY REPORT Q2/2018 COAL INDUSTRY REPORT Q2/2018 1 Content Abbreviation 3 Executive Summary 4-5 1. Business Environment 6-19 1.1 Macroeconomic situation 6-9 1.2 Legal barriers 10-15 1.3 Trade agreements 16-19 2. Industry

More information

TAMNHINDAUTU.COM. By AS team

TAMNHINDAUTU.COM. By AS team 1 TAMNHINDAUTU.COM By AS team 2 CUOÄC CAÙCH MAÏNG CUÛA TIEÀN TEÄ Tieàn teä Hieän nay Tieàn ñieän töû Tieàn giaáy Tieàn xu Trao ñoåi tröïc tieáp Tieàn teä haøng hoùa 3 Th.3 2010 $0.01 Th.3 2011 $1 Th.12

More information

HƯỚNG DẪN CÁC BƯỚC XUẤT EMD TRÊN HỆ THỐNG GALILEO

HƯỚNG DẪN CÁC BƯỚC XUẤT EMD TRÊN HỆ THỐNG GALILEO HƯỚNG DẪN CÁC BƯỚC XUẤT EMD TRÊN HỆ THỐNG GALILEO Mục tiêu của IATA là đến cuối năm 2013 sẽ thay thế các miscellaneous documents (như MCO (Miscellaneous Charges Orders), MPD (Multi-Purpose Documents),

More information

THÔNG BÁO KỸ THUẬT TÀU BIỂN TECHNICAL INFORMATION ON SEA-GOING SHIPS

THÔNG BÁO KỸ THUẬT TÀU BIỂN TECHNICAL INFORMATION ON SEA-GOING SHIPS CỤC ĐĂNG KIỂM VIỆT NAM VIETNAM REGISTER ĐỊA CHỈ: 18 PHẠM HÙNG, HÀ NỘI ADDRESS: 18 PHAM HUNG ROAD, HA NOI ĐIỆN THOẠI/ TEL: +84 4 3 7684701 FAX: +84 4 3 7684779 EMAIL: vr-id@vr.org.vn WEB SITE: www.vr.org.vn

More information

STEEL INDUSTRY REPORT Q2/2018. Content is intentionally removed for demo purpose

STEEL INDUSTRY REPORT Q2/2018. Content is intentionally removed for demo purpose STEEL INDUSTRY REPORT Q2/2018 1 TABLE OF CONTENTS Section Page Section Page Abbreviation 4 4. Raw materials 31 Executive summary 6 5. Production 38 I. Business environment 7 6. Consumption 41 1. Macroeconomic

More information

TỐI ƯU HÓA CÂU TRUY VẤN

TỐI ƯU HÓA CÂU TRUY VẤN Chương 5 TỐI ƯU HÓA CÂU TRUY VẤN 1 Mục đích Tối ưu hóa vấn tin là tiến trình lựa chọn kế họach thực thi câu vấn tin một cách hiệu quả nhất. Tốn ít tài nguyên nhất. Hồi đáp nhanh nhất. 2 Nội dung 1. Tổng

More information

Biểu đồ dạng dây (line graph)

Biểu đồ dạng dây (line graph) DẠNG LINE GRAPH Biểu đồ dạng dây (line graph) : thường dùng để miêu tả sự thay đổi (lên, xuống, thay đổi liên tục) của 1 điều gì đó qua thời gian thường là thay đổi qua năm, tháng. You should spend about

More information

Study 1: Trade, Growth, Employment, and Wages in Vietnam

Study 1: Trade, Growth, Employment, and Wages in Vietnam Study 1: Trade, Growth, Employment, and Wages in Vietnam Research Project: Globalization, Adjustment and the Challenge of Inclusive Growth: Furthering Inclusive Growth and Industrial Upgrading in Indonesia,

More information

Tên Công ty: Công ty Cổ phần Cơ Điện Lạnh Company Name: Refrigeration Electrical Engineering Corporation. Mã chứng khoán/stock Code: REE

Tên Công ty: Công ty Cổ phần Cơ Điện Lạnh Company Name: Refrigeration Electrical Engineering Corporation. Mã chứng khoán/stock Code: REE Tên Công ty: Công ty Cổ phần Cơ Điện Lạnh Company Name: Refrigeration Electrical Engineering Corporation Tên viết tắt/abbreviated Name: REE CORP Số CNĐKDN/Business Registration No.: 0300741143 Mã chứng

More information

BIÊ U PHI TÀI KHOẢN VÀ DỊCH VỤ TÀI KHOẢN TARIFF FOR CORPORATE ACCOUNT VÀ ACCOUNT SERVICES AT COUNTER

BIÊ U PHI TÀI KHOẢN VÀ DỊCH VỤ TÀI KHOẢN TARIFF FOR CORPORATE ACCOUNT VÀ ACCOUNT SERVICES AT COUNTER BIÊ U PHI TÀI KHOẢN VÀ DỊCH VỤ TÀI KHOẢN TARIFF FOR CORPORATE ACCOUNT VÀ ACCOUNT SERVICES AT COUNTER (Biê u phi chưa bao gô m VAT/The tariff not include VAT) TÊN PHI (FEE ITEM) VND Ngoại tê (Foreign Currency)

More information

Library of Banking students

Library of Banking students VOCABULARIES No Vocabularies Meaning lesson 1. A sight draft (n) hối phiếu trả ngay 2. Academic (adj) học thuật 5 3. Accept the bill chấp nhận hối phiếu Accepting house (n) ngân hàng chấp nhận 10 4. Access

More information

STEEL INDUSTRY REPORT Q1/2018. Content is intentionally removed for demo purpose

STEEL INDUSTRY REPORT Q1/2018. Content is intentionally removed for demo purpose STEEL INDUSTRY REPORT Q1/2018 1 TABLE OF CONTENTS Section Page Section Page Abbreviation 4 4. Raw materials 31 Executive summary 6 5. Production 38 I. Business environment 7 6. Consumption 41 1. Macroeconomic

More information

Życie za granicą Bank

Życie za granicą Bank - Ogólne Tôi có thể rút tiền ở [tên đất nước] không mất phí được không? Opłaty za podejmowanie gotówki Can I withdraw money in [country] without paying fees? Phí rút tiền ở ATM khác ngân hàng là bao nhiêu?

More information

2016 AGM UPDATE 02/03/2016

2016 AGM UPDATE 02/03/2016 2016 AGM UPDATE 02/03/2016 DAT XANH GROUP JSC (DXG) Share price movement compared to VNIndex 20% 15% DXG 10% 5% 0% 26/1/15 26/4/15 26/7/15 26/10/15 26/1/16-5% -10% -15% -20% -25% -30% Background information

More information

BÁO CÁO THƯỜNG NIÊN / Annual Report 2016

BÁO CÁO THƯỜNG NIÊN / Annual Report 2016 BÁO CÁO THƯỜNG NIÊN / Annual Report 2016 1 BÁO CÁO THƯỜNG NIÊN Annual Report 2016 MỤC LỤC 4 5 Báo Cáo Thường Niên CÁC SỰ KIỆN VÀ CON SỐ NỔI BẬT EVENTS AND HIGHLIGHT INDICATORS KHÁNH THÀNH TRUNG TÂM LOGISTICS

More information

TRƯỜNG ĐẠI HỌC KINH TẾ TP.HCM TRUNG TÂM DỮ LIỆU - PHÂN TÍCH KINH TẾ

TRƯỜNG ĐẠI HỌC KINH TẾ TP.HCM TRUNG TÂM DỮ LIỆU - PHÂN TÍCH KINH TẾ TRƯỜNG ĐẠI HỌC KINH TẾ TP.HCM TRUNG TÂM DỮ LIỆU - PHÂN TÍCH KINH TẾ BÁO CÁO DỮ LIỆU PHỤC VỤ NGHIÊN CỨU CHỦ ĐỀ: DỮ LIỆU VÀ NGHIÊN CỨU VỀ NGÂN HÀNG TỪ BANKSCOPE TP.HCM, 11/2016 MỤC LỤC 1. DỮ LIỆU NGÂN HÀNG

More information

Trường Đại Học Nông lâm Tp HCM Khoa kinh tế -ooo- BÀI TẬP KINH TẾ LƯỢNG (Dành cho sinh viên Hệ chính quy ĐHNL-2011 tham khảo)

Trường Đại Học Nông lâm Tp HCM Khoa kinh tế -ooo- BÀI TẬP KINH TẾ LƯỢNG (Dành cho sinh viên Hệ chính quy ĐHNL-2011 tham khảo) Trường Đại Học Nông lâm Tp HCM Khoa kinh tế -ooo- BÀI TẬP KINH TẾ LƯỢNG (Dành cho sinh viên Hệ chính quy ĐHNL-2011 tham khảo) A.PHẦN CƠ BẢN Bài 1: Khảo sát doanh số và chi phí quảng cáo của các công ty

More information

REQUEST FOR QUOTATION (RFQ) (from companies in Viet Nam)

REQUEST FOR QUOTATION (RFQ) (from companies in Viet Nam) REQUEST FOR QUOTATION (RFQ) (from companies in Viet Nam) Sound System for conferences in the Green One UN House (GOUNH) DATE: June 8, 2016 Dear Sir / Madam: We kindly request you to submit your quotation

More information

AmCham-United Way Information Meeting For Local Community Partners August 31, 2007

AmCham-United Way Information Meeting For Local Community Partners August 31, 2007 AmCham-United Way Information Meeting For Local Community Partners August 31, 2007 Herb Cochran Executive Director AmCham-United Way Vision: A local United Way Chapter in Vietnam that is transparent and

More information

Nhóm thủy sản diễn biến tích cực HII: Nhựa và Khoáng sản An Phát Yên Bái

Nhóm thủy sản diễn biến tích cực HII: Nhựa và Khoáng sản An Phát Yên Bái ĐIỂM NHẤN THỊ TRƢỜNG ĐIỂM NHẤN THỊ TRƢỜNG Nga y 20 tha ng 09 năm 2017 Nhóm thủy sản diễn biến tích cực HII: Nhựa và Khoáng sản An Phát Yên Bái 02.10.2015 MỤC LỤC Điểm nhấn thị trƣờng 1 Cập nhật công ty

More information

Ảnh hươ ng cu a chính sách cổ tức đê n biê n đô ng giá cổ phiê u các công ty niêm yê t trên thi trươ ng chứng khoán Viê t Nam

Ảnh hươ ng cu a chính sách cổ tức đê n biê n đô ng giá cổ phiê u các công ty niêm yê t trên thi trươ ng chứng khoán Viê t Nam Ảnh hươ ng cu a chính sách cổ tức đê n biê n đô ng giá cổ phiê u các công ty niêm yê t trên thi trươ ng chứng khoán Viê t Nam Đặng Thị Quỳnh Anh & Phạm Thị yê N Nhi Trươ ng Đa i học Ngân ha ng TP.HCM Nhận

More information

TÀI LIỆU SEMINAR NGHIÊN CƯ U KINH TÊ VA CHIÊ N LƯƠ C TRUNG QUÔ C SÔ 12

TÀI LIỆU SEMINAR NGHIÊN CƯ U KINH TÊ VA CHIÊ N LƯƠ C TRUNG QUÔ C SÔ 12 CHƯƠNG TRÌNH NGHIÊN CỨU KINH TẾ TRUNG QUỐC (VCES) VIỆN NGHIÊN CỨU KINH TẾ VÀ CHÍNH SÁCH TRUNG TÂM NGHIÊN CƯ U AN NINH VA CHIÊ N LƯƠ C QUÔ C TÊ (CISS) VIÊṆ KINH TÊ VA CHI NH TRI THÊ GIƠ I TÀI LIỆU SEMINAR

More information

- Sa Giao dich chiyng khoan TP. HCM

- Sa Giao dich chiyng khoan TP. HCM PHl,J Ll,JC so 12 APPENDIX 12 BAo cao KET QuA GIAO O!CH co PHIEU/CHLrNG CHi QUY COA NGU'O'I NOI BO va NGU'O'I CO LIEN QUAN REPORT ON RESUL TS OF TRANSACTION IN SHARES/FUND CERTIFICA TES OF INTERNAL PERSON

More information

Báo Cáo Thường Niên 2012

Báo Cáo Thường Niên 2012 Sở Giao Dịch Chứng Khoán Thành Phố Hồ Chí Minh Báo Cáo Thường Niên 2012 SỞ GIAO DỊCH CHỨNG KHOÁN TP. HỒ CHÍ MINH Điạ chỉ: 16 Võ Văn Kiệt, Q. 1, Tp.HCM ĐT: (84-8) 3821 7713 / Fax: (84-8) 3821 7452 Website:

More information

Thanh Thanh Cong Tay Ninh Joint Stock Company

Thanh Thanh Cong Tay Ninh Joint Stock Company Interim separate financial statements 31 December 2016 GENERAL INFORMATION CONTENTS Pages General information 1-2 Report of management 3 Report on review of interim separate financial information 4-5 Interim

More information

PHÁT TRIỂN ĐÔ THỊ Ở TỈNH HÀ NAM, VIỆT NAM

PHÁT TRIỂN ĐÔ THỊ Ở TỈNH HÀ NAM, VIỆT NAM KỶ YẾU HỘI THẢO QUỐC TẾ VIỆT NAM HỌC LẦN THỨ BA TIỂ U BAN: ĐÔ THỊ VÀ ĐÔ THỊ HÓA PHÁT TRIỂN ĐÔ THỊ Ở TỈNH HÀ NAM, VIỆT NAM Nguyễn Đình Minh * 1. Mở đầu Việt Nam là một nước đang phát triển ở khu vực châu

More information

CONSOLIDATED BALANCE SHEET

CONSOLIDATED BALANCE SHEET For the first quarter of year 2011 ended 31 March 2011 CONSOLIDATED BALANCE SHEET The first quarter of year 2011 Unit: VND ASSETS Code Note A - CURRENT ASSETS 100 2.212.505.287.114 2.249.134.755.209 I.

More information

VIETNAM RICE-PADDY INDUSTRY REPORT

VIETNAM RICE-PADDY INDUSTRY REPORT VIETNAM RICE-PADDY INDUSTRY REPORT 1 Content Content Page Content Page Abbreviations 2.5 Consumption Summary 2.6 Global rice trade 1. Business Environment 2.7 Price movements 1.1 Macroeconomic Situation

More information

FINANCIAL REPORT Quarter

FINANCIAL REPORT Quarter CHEMICAL PHARMACEUTICAL JOINT-STOCK COMPANY FINANCIAL REPORT Quarter 4-2017 Headquarters: 297/5 Ly Thuong Kiet Street, Ward 15, District 11, Ho Chi Minh City Form B 01 - DN ASSETS Unit : VND Code Notes

More information

Thanh Thanh Cong Tay Ninh Joint Stock Company

Thanh Thanh Cong Tay Ninh Joint Stock Company Interim consolidated financial statements 31 December 2016 CONTENTS Pages General information 1-2 Report of management 3 Report on review of interim consolidated financial statements 4-5 Interim consolidated

More information

này qu ng bá các th m nh kinh t, th ng m i, u t và

này qu ng bá các th m nh kinh t, th ng m i, u t và H I NGH QUAN CH C CAO C P APEC L N BA SOM 3 Th a Th tr ng, H i ngh SOM 3 và các cu c h p liên quan c t ch c t i TP. H Chí Minh t ngày 18-30/8, nh m ti p t c thúc y tri n khai các n i dung h p tác và u

More information

FINANCIAL REPORT Quarter II

FINANCIAL REPORT Quarter II CHEMICAL PHARMACEUTICAL JOINT-STOCK COMPANY FINANCIAL REPORT Quarter II - Headquarters: 297/5 Ly Thuong Kiet Street, Ward 15, District 11, Ho Chi Minh City MEKOPHAR CHEMICAL PHARMACEUTICAL JOINT-STOCK

More information

PETROVIETNAM DRILLING AND WELL SERVICES CORPORATION (Incorporated in the Socialist Republic of Vietnam) SEPARATED FINANCIAL STATEMENTS QUARTER

PETROVIETNAM DRILLING AND WELL SERVICES CORPORATION (Incorporated in the Socialist Republic of Vietnam) SEPARATED FINANCIAL STATEMENTS QUARTER PETROVIETNAM DRILLING AND WELL SERVICES CORPORATION (Incorporated in the Socialist Republic of Vietnam) SEPARATED FINANCIAL STATEMENTS QUARTER 2-2015 Petrovietnam Drilling And Well Services Corporation

More information

The Impacts of Working Capital Management on Enterprise Value: A Typical Study in Listed Enterprises on Ho Chi Minh City Stock Exchange

The Impacts of Working Capital Management on Enterprise Value: A Typical Study in Listed Enterprises on Ho Chi Minh City Stock Exchange The Impacts of Working Capital Management on Enterprise Value: A Typical Study in Listed Enterprises on Ho Chi Minh City Stock Exchange Vu Thi Thuy Van 1, Phan Trong Nghia 2, Do Hong Nhung 3 1,3 School

More information

Ma San Group Corporation (formerly known as Masan Shipping Corporation) and its subsidiaries

Ma San Group Corporation (formerly known as Masan Shipping Corporation) and its subsidiaries Ma San Group Corporation (formerly known as Masan Shipping Corporation) and its Consolidated Financial Statements for the year ended 31 December 2009 Ma San Group Corporation (formerly known as Masan Shipping

More information

ACCESS TO CREDIT OF ANIMAL PRODUCTION HOUSEHOLDS: A STUDY IN HAI DUONG PROVINCE, VIETNAM

ACCESS TO CREDIT OF ANIMAL PRODUCTION HOUSEHOLDS: A STUDY IN HAI DUONG PROVINCE, VIETNAM J. Sci. & Devel., Vol. 10, No. 7: 1050-1060 Tạp chí Khoa học và Phát triển 2012. Tập 10, số 7: 1050-1060 www.hua.edu.vn ACCESS TO CREDIT OF ANIMAL PRODUCTION HOUSEHOLDS: A STUDY IN HAI DUONG PROVINCE,

More information

VIETNAM BEVERAGE INDUSTRY REPORT 2018

VIETNAM BEVERAGE INDUSTRY REPORT 2018 VIETNAM BEVERAGE INDUSTRY REPORT 2018 1 Content Executive summary 3 2.3 Risk 90 1 Business environment 6 3.2.1 4.1 SWOT analysis 91 1.1 Macroeconomic context 6 2.3.2. Competitiveness analysis 92 1.2 Legal

More information

TABLE OF CONTENTS. 1. A quick history of FIEs Key concepts relating to an FIE... 21

TABLE OF CONTENTS. 1. A quick history of FIEs Key concepts relating to an FIE... 21 1 TABLE OF CONTENTS PREFACE... 5 ABOUT THE AUTHOR... 6 LIST OF ABBREVIATIONS... 7 LIST OF LEGISLATIONS... 11 1. A quick history of FIEs... 19 2. Key concepts relating to an FIE... 21 Classification of

More information

Recent Official Publications - December 2016

Recent Official Publications - December 2016 Recent Official Publications - December 2016 Southeast Asia Head Office South Asia Head Office Blk 231, Bain Street 8/123, Third Street, #03-05, Bras Basah Complex Tatabad, Coimbatore â 641012 Singapore

More information

Ma San Group Corporation Corporate Information

Ma San Group Corporation Corporate Information Ma San Group Corporation Corporate Information Business Registration Certificate No 0303576603 13 June 2013 The Company s Business Registration Certificate has been amended several times, the most recent

More information

PORTCOAST CONSULTANT CORPORATION. Audited financial statements for the year ended 31 December 2016

PORTCOAST CONSULTANT CORPORATION. Audited financial statements for the year ended 31 December 2016 PORTCOAST CONSULTANT CORPORATION Audited financial statements for the year ended 31 December 2016 , Vietnam CONTENTS Page REPORT OF THE BOARD OF MANAGEMENT 1 3 INDEPENDENT AUDITORS REPORT 4 5 AUDITED FINANCIAL

More information

REVIEWED COSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS

REVIEWED COSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS CHEMICAL PHARMACEUTICAL JOINT-STOCK COMPANY REVIEWED COSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS For the accounting 6 months period ended June 30, 2016 Headquarters: 297/5 Ly Thuong Kiet Street, Ward 15, District

More information

TravelCare Insurance. All Plan Policy Wording. Contents. Domestic One Way Plan Domestic Return Plan Policy... 31

TravelCare Insurance. All Plan Policy Wording. Contents. Domestic One Way Plan Domestic Return Plan Policy... 31 TravelCare Insurance All Plan Policy Wording Contents Domestic One Way Plan... 2 Chương Trình Nội Địa Một Chiều... 16 Domestic Return Plan Policy... 31 Chương Trình Nội Địa Khứ Hồi... 48 International

More information

THANH CONG TEXTILE GARMENT INVESTMENT TRADING JOINT STOCK COMPANY (Incorporated in the Socialist Republic of Vietnam)

THANH CONG TEXTILE GARMENT INVESTMENT TRADING JOINT STOCK COMPANY (Incorporated in the Socialist Republic of Vietnam) (Incorporated in the Socialist Republic of Vietnam) REVIEWED SEPARATE FINANCIAL STATEMENTS For the period from 01 January 2015 to 30 June 2015 August 2015 36 Tay Thanh Street, Tay Thanh Ward, Tan Phu District

More information

CÔNG TY TNHH THẨM ĐỊNH GIÁ VNG VIỆT NAM HỒ SƠ NĂNG LỰC

CÔNG TY TNHH THẨM ĐỊNH GIÁ VNG VIỆT NAM HỒ SƠ NĂNG LỰC CÔNG TY TNHH THẨM ĐỊNH GIÁ VNG VIỆT NAM HỒ SƠ NĂNG LỰC CAPACITY PROFILE MU ÏC LU ÏC CONTENTS 3 4 6 Thư Ngỏ Open Letter Lịch sử hình thành History of development Tầm nhìn sứ mệnh Vision and mission 12 14

More information

Note: The given business registration No is not correct. The correct one is as above

Note: The given business registration No is not correct. The correct one is as above COMPANY CREDIT REPORT GENERAL INFORMATION VietnamCredit s Ref CR0023260 Company Search Date 1 Aug 2016 QUICK CREDIT RATING OVERVIEW Company status Operating Total Score 51 Credit rating BB Logo SUBJECT

More information

N.T.H. Vinh / VNU Journal of Science, Economics and Business 28, No. 2 (2012)

N.T.H. Vinh / VNU Journal of Science, Economics and Business 28, No. 2 (2012) VNU Journal of Science, Economics and Business 28, No. 2 (2012) 103-114 Evaluating the efficiency and productivity of Vietnamese commercial banks: A data envelopment analysis and Malmquist index MA. Nguyen

More information

Ma San Group Corporation Corporate Information

Ma San Group Corporation Corporate Information Ma San Corporation Corporate Information Business Registration Certificate No 0303576603 20 August 2014 The Company s Business Registration Certificate has been amended several times, the most recent of

More information

Outlook for Central Vietnam, including Tax Incentives

Outlook for Central Vietnam, including Tax Incentives Outlook for Central Vietnam, including Tax Incentives Presentation by Nguyen Quang Phuc, Director, Tax and Advisory Services ECV Business Forum, 24 November 2017 Outlook for Central Vietnam, including

More information

Hoa Phat Group Joint Stock Company. Separate Financial Statements for the year ended 31 December 2011

Hoa Phat Group Joint Stock Company. Separate Financial Statements for the year ended 31 December 2011 Separate Financial Statements for the year ended 31 December 2011 Report of the Board of Directors The Board of Directors of ( the Company ) is pleased to present its report and the separate financial

More information

Joint Stock Company INTERIM CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS QUARTER I 2016

Joint Stock Company INTERIM CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS QUARTER I 2016 Vingroup Joint Stock Company INTERIM CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS QUARTER I 2016 CONTENTS Pages General information Report of management Interim consolidated balance sheet Interim consolidated income

More information

VCCI / People s Committees of HCMC, Binh Duong, Dong Nai. Meeting with Foreign Business Community. VCCI HCMC Building, 171 Vo Thi Sau, D3, Tp HCM

VCCI / People s Committees of HCMC, Binh Duong, Dong Nai. Meeting with Foreign Business Community. VCCI HCMC Building, 171 Vo Thi Sau, D3, Tp HCM VCCI / People s Committees of HCMC, Binh Duong, Dong Nai VCCI HCMC Building, 171 Vo Thi Sau, D3, Tp HCM, 08:30 12:30 Informal Notes (based on interpreting from Vietnamese and Chinese, into English) Vietnam

More information

Saigon Beer - Alcohol - Beverage Corporation

Saigon Beer - Alcohol - Beverage Corporation Saigon Beer - Alcohol - Beverage Corporation Separate Financial Statements for the year ended 31 December 2018 Saigon Beer - Alcohol - Beverage Corporation Corporate Information Enterprise Registration

More information

GENERAL TECHNOLOGY CO. LTD VIETNAM CREDIT REPORT (REPORT DATE: 10 AUGUST 2012)

GENERAL TECHNOLOGY CO. LTD VIETNAM CREDIT REPORT (REPORT DATE: 10 AUGUST 2012) GENERAL TECHNOLOGY CO. LTD VIETNAM CREDIT REPORT (REPORT DATE: 10 AUGUST 2012) COMPANY OVERVIEW REGISTERED ENGLISH COMPANY NAME GENERAL TECHNOLOGY CO. LTD FORMER REGISTERED ENGLISH COMPANY NAME TECH CO.

More information

QUANG NAM MINERAL INDUSTRY CORPORATION. Financial statements. For the year ended 31 December 2010

QUANG NAM MINERAL INDUSTRY CORPORATION. Financial statements. For the year ended 31 December 2010 QUANG NAM MINERAL INDUSTRY CORPORATION Financial statements For the year ended 31 December 2010 INDEX Page Report of Management 1-3 Auditors report 4 Financial statements Balance sheet 5-6 Income statement

More information

Update on guidance for enterprise accounting regime in Vietnam. 11 Febuary 2015

Update on guidance for enterprise accounting regime in Vietnam. 11 Febuary 2015 Update on guidance for enterprise accounting regime 11 Febuary 2015 Grant Thornton Vietnam updates on Circular No. 200/2014/TT- BTC guidance for enterprise accounting regime: Circular No. 200/2014/TT-BTC

More information

CENTURY 21 JOINT STOCK COMPANY CENTURY 21 JOINT STOCK COMPANY CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS FOR THE PERIOD ENDED 30 SEPTEMBER 2015

CENTURY 21 JOINT STOCK COMPANY CENTURY 21 JOINT STOCK COMPANY CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS FOR THE PERIOD ENDED 30 SEPTEMBER 2015 CENTURY 21 JOINT STOCK COMPANY CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS FOR THE PERIOD ENDED 30 SEPTEMBER 2015 This Financial Statements was translated from Vietnamese Official Financial Statements and internal

More information

BÁO GIÁ Có giá trị đến ngày 30 tháng 09 năm 2014

BÁO GIÁ Có giá trị đến ngày 30 tháng 09 năm 2014 Generated by Foit PDF Creator Foit Software http://www.foitsoftware.com For evaluation only. BÁO GIÁ Có giá trị đến ngày 30 tháng 09 năm 2014 Hà Nội, ngày 22 tháng 09 năm 2014 Kính gửi: Quý Khách Hàng

More information

CONSOLIDATED INCOME STATEMENT Quarter IV/2011

CONSOLIDATED INCOME STATEMENT Quarter IV/2011 CONSOLIDATED INCOME STATEMENT Quarter IV/2011 Item Quarter IV Accumulated amount Current year Previous year Current year Previous year 1 Sales 664.125.062.838 671.185.380.822 2.374.962.709.626 2.148.850.890.455

More information

VIETNAM MACROECONOMIC REPORT Q2/2018

VIETNAM MACROECONOMIC REPORT Q2/2018 VIETNAM MACROECONOMIC REPORT Q2/2018 1 Abbreviations ADB Asian Development Bank WB World Bank FS Financial statement SB State budget RE Real Estate M&A Mergers and Acquisitions Brexit Withdrawal of the

More information

E A V LU L ATI T O I N O R EP E O P R O T T ON

E A V LU L ATI T O I N O R EP E O P R O T T ON EVALUATION REPORT ON VIETNAM S INVESTMENT IN 5 YEARS AFTER WTO ACCESSION Nguyen Dang Binh, PhD Hanoi, April 2013 1 MAIN CONTENTS I IMPLEMENTATION OF THE INTEGRATION COMMITMENTS RELATED TO INVESMENT II

More information

HDBank Corn Ii6t 161 ich coo nh6t

HDBank Corn Ii6t 161 ich coo nh6t HDBank Corn Ii6t 161 ich coo nh6t CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS FOR THE THIRD QUARTER OF 2018 For period from 1 January 2018 to 30 September 2018 TRANSLATION TABLE OF CONTENTS Pages Consolidated balance

More information

Opportunities, challenges and strategic solutions to accelerate financial inclusion in Vietnam in the digital age

Opportunities, challenges and strategic solutions to accelerate financial inclusion in Vietnam in the digital age Opportunities, challenges and strategic solutions to accelerate financial inclusion in Vietnam in the digital age Presented at the conference: Digital technology The great engine of accelerating financial

More information

Consolidated Financial Statement For Quarter Of Vincom Joint Stock Company

Consolidated Financial Statement For Quarter Of Vincom Joint Stock Company For Quarter 1 2010 Of 0 CONTENTS Contents Contents REPORT OF THE BOARD OF MANAGEMENT Unaudit consolidated balance sheet Unaudit consolidated income statement Unadit consolidated cash flow statement Notes

More information

THANH CONG TEXTILE GARMENT INVESTMENT TRADING JOINT STOCK COMPANY

THANH CONG TEXTILE GARMENT INVESTMENT TRADING JOINT STOCK COMPANY CONSOLIDATED INTERIM FINANCIAL STATEMENTS FOR THE SIX-MONTH PERIOD ENDED 30 JUNE 2011 CONSOLIDATED INTERIM FINANCIAL STATEMENTS FOR THE SIX-MONTH PERIOD ENDED 30 JUNE 2011 TABLE OF CONTENTS PAGE Corporate

More information

Masan Group Corporation (formerly known as Ma San Group Corporation) Corporate Information

Masan Group Corporation (formerly known as Ma San Group Corporation) Corporate Information Masan Corporation (formerly known as Ma San Corporation) Corporate Information Business Registration Certificate No 0303576603 6 August 2015 The Company s Business Registration Certificate has been amended

More information

THANH CONG TEXTILE GARMENT INVESTMENT TRADING JOINT STOCK COMPANY AND ITS SUBSIDIARIES (Incorporated in the Socialist Republic of Vietnam)

THANH CONG TEXTILE GARMENT INVESTMENT TRADING JOINT STOCK COMPANY AND ITS SUBSIDIARIES (Incorporated in the Socialist Republic of Vietnam) THANH CONG TEXTILE GARMENT INVESTMENT TRADING JOINT STOCK COMPANY (Incorporated in the Socialist Republic of Vietnam) AUDITED CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS For the year ended 31 December 2015 March

More information

DẠNG : PIE CHART/GRAPH

DẠNG : PIE CHART/GRAPH DẠNG : PIE CHART/GRAPH Biểu đồ hình tròn : thường dùng để hiển thị mối quan hệ theo phần trăm giữa các phần khi so với tổng thể.. Thông qua biểu đồ, ta thấy được sự chiếm vị thế lớn nhất, lớn nhì, nhỏ

More information

Top 100 World Indexes Monthly Perfomance Ranking

Top 100 World Indexes Monthly Perfomance Ranking Top 100 World Indexes Monthly Perfomance Ranking June 2018 OVER THE LAST MONTH 6/2018 OVER THE CURRENT YEAR 2018 PERFORMANCE * * These performances are in perspective because it must take into account

More information

Top 100 World Indexes Monthly Perfomance Ranking

Top 100 World Indexes Monthly Perfomance Ranking Top 100 World Indexes Monthly Perfomance Ranking December 2017 OVER THE LAST MONTH 12/2017 OVER THE CURRENT YEAR 2017 PERFORMANCE * * These performances are in perspective because it must take into account

More information

FINANCIAL STATEMENTS

FINANCIAL STATEMENTS OFFICIAL 24 -Jan -2015 FOR THE FISCAL YEAR ENDED 31 DECEMBER 2014 (IN FULL) Ho Chi Minh City, January - 2015 1 CONTENT BALANCE SHEET 03 Page STATEMENT OF INCOME 07 STATEMENT OF CASH FLOWS 08 NOTES TO THE

More information

REPORT OF THE DIRECTORS

REPORT OF THE DIRECTORS REPORT OF THE DIRECTORS The Directors of Gemadept Corporation ( the company ) present this report together with the reviewed financial statements for the first 6 months of the fiscal year ending 31 December

More information

KHẢO SÁT CHUẨN BỊ CHO DỰ ÁN ĐƯỜNG CAO TỐC TRUNG LƯƠNG MỸ THUẬN Ở VIỆT NAM BÁO CÁO CUỐI KỲ. PHỤ LỤC Danh sách các đối tác tư nhân tham gia vào các

KHẢO SÁT CHUẨN BỊ CHO DỰ ÁN ĐƯỜNG CAO TỐC TRUNG LƯƠNG MỸ THUẬN Ở VIỆT NAM BÁO CÁO CUỐI KỲ. PHỤ LỤC Danh sách các đối tác tư nhân tham gia vào các KHẢO SÁT CHUẨN BỊ CHO DỰ ÁN ĐƯỜNG CAO TỐC TRUNG LƯƠNG MỸ THUẬN Ở VIỆT NAM BÁO CÁO CUỐI KỲ Phụ lục -A1 PHỤ LỤC Danh sách các đối tác tư nhân tham gia vào các Dự án đường bộ tại Việt Nam Phụ lục -A2 Thiết

More information