výročná správa annual report 2006

Size: px
Start display at page:

Download "výročná správa annual report 2006"

Transcription

1 výročná správa annual report 2006 VETROPACK nemšová s.r.o.

2

3 Obsah Príhovor konateľa 2 Výročná správa 4 Vyjadrenie dozornej rady 48 Informácia o audite 50 Správa audítora 52 Súvaha 56 Výkaz ziskov a strát 66 Poznámky k účtovnej závierke 72 Content Director s foreword 3 Annual Report 5 Statement of a Supervisory board 49 Information on Audit 51 Auditor s Report 53 Balance Sheet 57 Income Statement 67 Notes to the Financial Statements 73

4 2 p r í h o V o r k o n a t e Ľ a Príhovor konateľa VáženÉ dámy, Vážení páni, s potešením môžem konštatovať, že spoločnosť Vetropack Nemšová s. r. o. zvýšila svoj obrat oproti predchádzajúcemu roku o 8,6 %, ktorý v hodnotovom vyjadrení predstavuje 1 554,9 mil. SK. K novej vani, ktorá bola postavená v roku 2004, pribudlo tak ďalšie nové taviace zariadenie, ktoré predstavuje zavŕšenie modernizácie nášho závodu a je východiskom pre ďalšie zvyšovanie produktivity, výnosu i kvality a znamená tiež nižšiu spotrebu energie a zníženie emisií CO 2 o 30 %. Spoločnosť Vetropack Nemšová s.r.o. si napriek značnému konkurenčnému tlaku upevnila v kľúčovom segmente pozíciu na domácom trhu. Výrazný nárast zaznamenal tiež export, ktorého podiel na celkovom obrate stúpol na 52 %. Ku koncu hospodárskeho roka 2006 zamestnávala spoločnosť Vetropack Nemšová s.r.o. 372 zamestnancov. Rok 2006 bol významný z hľadiska realizácie investičného zámeru majiteľa výstavby novej taviacej vane. Odstavenie starej vane na zelené sklo a uvedenie do prevádzky vane novej prebehlo presne podľa časového plánu a výroba na jednom agregáte trvala len päť týždňov. Predaj bol preto nižší len o 3,2 %, čo zodpovedá 400 miliónom sklených obalov. Týmto chcem vysloviť poďakovanie všetkým zamestnancom za výsledky dosiahnuté v uplynulom hospodárskom roku. Ing. Gregor Gábel, v. r. konateľ spoločnosti

5 d i r e c t o r s f o r e W o r d 3 Director s foreword dear ladies and gentlemen, I am pleased to state that the turnover of the company Vetropack Nemšová s.r.o. has increased by 8.6% compared to the previous year and reached SKK 1,554.9 million. The year 2006 was important due to the owner s investment intention the construction of a new furnace. Shutting down of the existing furnace for the green glass and starting to use the new one occurred precisely in accordance with the time plan and production using one furnace lasted only five weeks. Sales have therefore decreased by 3.2%, which represents 400 million glass bottles and containers. A new smelting device was added to a furnace, which was built in This represents completion of the modernization in our company and is the basis for further rises of productivity, income and quality as well as resulting in reduction in energy consumption and decrease in emission of CO 2 by 30%. Vetropack Nemšová s.r.o. has strengthened its position on the domestic market in its key segment, despite large competitors pressure. There has also been remarkable growth in export, the share of which increased to 52% of total sales. Vetropack Nemšová s.r.o. employed 372 employees at the end of I would like to express my gratitude to all the employees for the results achieved in year Ing. Gregor Gábel General Director

6 V ý r o č n á s p r á v a Charakteristika a hlavné aktivity spoločnosti Založenie a charak teristika spoločnosti V mesiaci jún 2002 bola medzi dcérskou spoločnosťou VETROPACK HOLDING AG spoločnosťou VT SLOVAKIA, s.r.o., ktorá bola neskôr premenovaná na VETROPACK NEMŠOVÁ s.r.o. a správcom konkurznej podstaty Skloobal Nemšová, podpísaná kúpna zmluva. Na základe tejto zmluvy VETROPACK nadobudol súbor aktív, ktoré slúžia na prevádzkovanie hlavného výrobného procesu podniku. Dňa schválil Protimonopolný úrad SR akvizíciu Vetropacku na Slovensku. Od VETROPACK vyrába v Nemšovej obalové sklo prostredníctvom svojej dcérskej spoločnosti, ktorého výroba a predaj tvorí hlavnú činnosť spoločnosti. Vývoj spoločnosti V roku 2006 bola zrealizovaná výstavba druhého taviaceho agregátu, čím sa plne zmodernizovali výrobné kapacity. To má priamy vplyv na kvalitu vyrábanej produkcie a jej energetickú náročnosť. Významne sa tiež zlepšil ekologický aspekt výroby. Touto investíciou sa z Vetropacku Nemšová stal moderný európsky výrobca obalového skla, s perspektívou zabezpečovať aj najnáročnejšie požiadavky zákazníkov v tuzemsku i v zahraničí. Vlastníci spoločnosti 1. Vetropack Austria Holding, AG Manker Strasse 49, Pöchlarn A , Rakúsko 40 % základného imania 2. Vetropack Holding S.A. Rue de la Verrerie, CH.1162 St.Prex, Švajčiarska konfederácia 60 % základného imania Sídlo spoločnosti VETROPACK NEMŠOVÁ s.r.o. Železničná 207/ Nemšová Štatutárne orgány Zbor konateľov Dipl. Ing. Claude Raymond Cornaz Dipl. Ing. David Zak Ing. Ota Horák (do 3.apríla 2006) Ing. Gregor Gábel Ing. Marcello Mintisci (od 3. apríla 2006) Dozorná rada Dipl. Ing. Christoph Burgermeister predseda dozornej rady JUDr. Roman Slivka podpredseda dozornej rady Dipl. Ing. Rudolf Schraml člen dozornej rady Ing. Ota Horák člen dozornej rady (od 3. apríla 2006)

7 A n n u a l r e p o r t Characteristics and major activities of the company Foundation and characteristics of the company In June 2002, a purchase contract was signed between the subsidiary of VETROPACK HOLDING AG VT SLOVAKIA, s.r.o., later renamed to VETROPACK NEMŠOVÁ s.r.o., and the trustee of the bankruptcy estate of Skloobal Nemšová. Based on this contract VETROPACK acquired the assets which provide the base for operations of main production process of the company. On 4 November 2002, the Anti-trust Office of the Slovak Republic approved the acquisition of Vetropack in Slovakia. Since 5 November 2002, VETROPACK has produced glass bottles and containers through its subsidiary in Nemšová. The production and sale of glass bottles and containers is the main activity of the company. Development of the company In 2006, the construction of the second furnace was completed, and thus the production capacity was fully modernized. This has a direct effect on the quality of production and its energy consumption. The ecological aspects have also been significantly improved. Through this investment, Vetropack Nemsova has become a modern European producer of green glass with the intention of meeting the most demanding requirements of both domestic and foreign customers. Company s shareholders 1. Vetropack Austria Holding, AG Manker Strasse 49, Pöchlarn A 3308, Austria 40 % of share capital 2. Vetropack Holding S.A. Rue de la Verrerie, CH.1162 St. Prex, Switzerland 60 % of share capital Company s headquarters VETROPACK NEMŠOVÁ, s.r.o. Železničná 207/ Nemšová Statutory bodies Board of Directors Dipl. Ing. Claude Raymond Cornaz Dipl. Ing. David ZakIng Ota Horák (resigned 3 April 2006) Ing. Gregor Gábel Ing. Marcello Mintisci (appointed 3 April 2006) Supervisory Board Dipl. Ing. Christoph Burgermeister Chairman of Supervisory Board JUDr. Roman Slivka deputy Chairman of Supervisory Board Dipl. Ing. Rudolf Schraml member of Supervisory Board Ing. Ota Horák member of Supervisory Board (appointed 3 April 2006)

8 6 V ý r o č n á s p r á v a Hospodárske výsledky Výkaz ziskov a strát za rok končiaci v tis. SKK Tržby z predaja tovaru Náklady na predaj tovaru Obchodná marža Výroba Výrobná spotreba Pridaná hodnota Osobné náklady Dane a poplatky Odpisy dlhodobého nehm. a hmot.majetku Iné prevádzkové výnosy Iné prevádzkové náklady Zúčtovanie rezerv, opravných položiek a čas.rozlíšenia výnosov Tvorba rezerv, opravných položiek a čas.rozlíšenia nákladov Výsledok hospodárenia z hospod.činnosti Finančné výnosy Finančné náklady Výsledok hospodárenia z finančnej činnosti Daň z príjmov z bežnej činnosti Výsledok hospodárenia z bežnej činnosti Výsledok hospodárenia za účtovné obdobie Výsledok hospodárenia pred zdanením

9 A n n u a l r e p o r t Financial Results Income statement for the year ended on 31 December 2006 In thousands SKK Revenue from sale of merchandise 250, ,192 Cost of merchandise sold 226, ,930 Trade margin 24,468 13,262 Production revenue 1,343,424 1,262,774 Cost of sales 935, ,263 Added value 432, ,773 Personnel expenses 144, ,381 Taxes and fees 4,334 13,610 Amortization of non-current intangible assets and depreciation of property, plant and equipment 99,948 90,418 Other operating income 46,563 58,807 Other operating expenses 58,612 55,904 Use of provisions and value adjustments and deferred income Creation of provisions and value adjustments and accrued expenses 11,371 16,327 19,294 16,330 Profit/loss from operations 163, ,264 Financial income 98,612 25,158 Financial expenses 95,072 51,391 Profit/loss from financial activities 3,540 (26,233) Income tax on ordinary activities 8,727 5,711 Profit/loss from ordinary activities 158, ,320 Profit/loss for the accounting period 158, ,320 Profit/loss before taxes 167, ,031

10 V ý r o č n á s p r á v a Súvaha v skrátenom rozsahu k v tis. SKK Aktíva celkom Pohľadávky za upísané vlastné imanie Stále aktíva Dlhodobý nehmotný majetok Dlhodobý hmotný majetok Dlhodobý finančný majetok 374 Obežný majetok Zásoby Krátkodobé pohľadávky Finančné účty Ostatné aktíva Pasíva celkom Vlastné imanie Základné imanie Fondy zo zisku Výsledok hospodárenia minulých rokov Výsledok hospodárenia za účtovné obdobie Cudzie zdroje Rezervy Dlhodobé záväzky Krátkodobé záväzky Bankové úvery-dlhodobé Bankové úvery-prevádzkové Ostatné pasíva

11 A n n u a l r e p o r t Balance sheet in a short format as at 31 December 2006 In thousands SKK Total assets 2,088,861 1,476,347 Unpaid share capital Non-current assets 1,461, ,747 Non-current intangible assets 1,938 1,324 Property, plant and equipment 1,458, ,423 Non-current financial assets 374 Current assets 625, ,120 Inventory 258, ,677 Current receivables 290, ,031 Financial accounts 76, ,412 Other assets 2,135 1,480 Total equity and liabilities 2 088,861 1,476,347 Equity 778, ,779 Share capital 500, ,000 Funds created from net profits 8,894 3,878 Net profit/loss of previous years 110,885 15,581 Net profit/loss for the accounting period 158, ,320 Liabilities 1,268, ,958 Provisions 68,030 71,021 Non-current liabilities 10,598 4,238 Current liabilities 315, ,460 Long-term bank loans 709, ,098 Current bank loans 164, ,141 Other liabilities 42,

12 1 0 V ý r o č n á s p r á v a Vývoj základných hospodárskych ukazovateľov A. INFORMÁCIE O ÚČTOVNEJ JEDNOTKE 1. Obchodné meno a sídlo spoločnosti VETROPACK NEMŠOVÁ s.r.o. Železničná 207/ Nemšová Spoločnosť VETROPACK NEMŠOVÁ s.r.o. (ďalej len Spoločnosť ) bola založená 20. februára 2002 a do obchodného registra bola zapísaná 6. marca 2002 (Obchodný register Okresného súdu v Trenčíne, oddiel Sro, vložka 13610/R). Identifikačné číslo organizácie (IČO) je Hlavnými činnosťami Spoločnosti sú výroba obalového skla, výroba foriem pre sklárske stroje, veľkoobchod s výrobkami sklárskej výroby v rozsahu voľnej živnosti, a s tým súvisiace služby, nákup a predaj tovaru a iné. 3. Priemerný počet zamestnancov Priemerný počet zamestnancov Spoločnosti v roku 2006 bol 372, z toho 23 vedúcich zamestnancov (v roku 2005 bol 384, z toho 28 vedúcich zamestnancov). 4. Právny dôvod na zostavenie účtovnej závierky Účtovná závierka Spoločnosti k 31. decembru 2006 je zostavená ako riadna účtovná závierka podľa 17 ods. 6 slovenského zákona č. 431/2002 Z.z. o účtovníctve, za účtovné obdobie od 1. januára 2006 do 31. decembra Dátum schválenia účtovnej závierky za predchádzajúce účtovné obdobie Účtovná závierka Spoločnosti k 31. decembru 2005, za predchádzajúce účtovné obdobie, bola schválená valným zhromaždením Spoločnosti dňa 3. apríla B. INFORMÁCIE O ORGÁNOCH ÚČTOVNEJ JEDNOTKY Konatelia Dipl. Ing. Claude Raymond Cornaz Dipl. Ing. David Zak Ing. Ota Horák (do 3. apríla 2006) Ing. Gregor Gábel Dr. Ing. Marcello Montisci (od 3. apríla 2006) Prokurista Ing. Jozef Karas Ing. Marek Matula (do 30. januára 2007)

13 A n n u a l r e p o r t Development of the Basic Financial Indicators A. INFORMATION about THE ACCOUNTING ENTIT Y 1. Entity name and registered office of the Company VETROPACK NEMŠOVÁ s.r.o. Železničná 207/ Nemšová The company VETROPACK NEMŠOVÁ s.r.o. (hereinafter referred to as the Company ) was established on 20 February 2002 and was registered in the Commercial Register on 6 March 2002 (Commercial Register of the District Court in Trenčín, Section s.r.o., file 13610/R). Identification number of the organization (IČO) is Principal activities The principal activities of the company comprise: production of packing glass; production of the forms for glassware machinery; wholesale trade with glassware goods; provision of services and the purchase and sale of goods related thereto. 3. Average number of employees In 2006, the average number of employees of the Company was 372, including 23 managers (2005: 384, including 28 managers). 4. Legal reason for the preparation of the Financial Statements The Financial Statements of the Company as at 31 December 2006 have been prepared as ordinary financial statements in accordance with Article 17 (6) of Slovak Act No. 431/2002 Coll. on Accounting for the accounting period from 1 January 2006 to 31 December Date of approval The Financial Statements of the Company as at 31 December 2005, i.e., for the preceding accounting of the Financial period, were approved by the shareholders at the Company s general meeting on 3 April Statements for the preceding accounting period B. INFORMATION ABOUT THE ACCOUNTING ENTIT Y S BODIES Directors Dipl. Ing. Claude Raymond Cornaz Dipl. Ing. David Zak Ing. Ota Horák (resigned 3 April 2006) Ing. Gregor Gábel Dr. Ing. Marcello Montisci (appointed 3 April 2006) Authorized signatory Ing. Jozef Karas Ing. Marek Matula (resigned 30 January 2007)

14 1 2 V ý r o č n á s p r á v a Dozorná rada Dipl. Ing. Christoph Burgermeister JUDr. Roman Slivka Dipl. Ing. Rudolf Schraml Ing. Ota Horák (od 3. apríla 2006) C. INFORMÁCIE O SPOLOČNÍKOCH ÚČTOVNEJ JEDNOTKY Štruktúra spoločníkov Spoločnosti k 31. decembru 2006 bola takáto: podiel na základnom imaní hlasovacie práva TSKK % % Vetropack Holding S.A., Švajčiarsko Vetropack Austria Holding, AG, Rakúsko spolu D. INFORMÁCIE O KONSOLIDOVANOM CELKU Spoločnosť je zahrňovaná do konsolidovanej účtovnej závierky spoločnosti koncernu Vetropack, ktorú zostavuje spoločnosť Vetropack Holding S.A., Rue de la Verrerie, CH-1132 St. Prex, Švajčiarsko. Konsolidovanú účtovnú závierku je možné dostať priamo v sídle uvedenej spoločnosti. E. INFORMÁCIE O ÚČTOVNÝCH ZÁSADÁCH A ÚČTOVNÝCH METÓDACH a) Východiská pre zostavenie účtovnej závierky Účtovná závierka bola zostavená za predpokladu nepretržitého trvania Spoločnosti (going concern). Účtovné metódy a všeobecné účtovné zásady boli účtovnou jednotkou konzistentne aplikované. b) Dlhodobý nehmotný a dlhodobý hmotný majetok Dlhodobý majetok nakupovaný sa oceňuje obstarávacou cenou, ktorá zahrňuje cenu obstarania a náklady súvisiace s obstaraním (clo, prepravu, montáž, poistné a pod.). Súčasťou obstarávacej ceny od 1. januára 2003 nie sú úroky z cudzích zdrojov ani realizované kurzové rozdiely, ktoré vznikli do momentu uvedenia dlhodobého majetku do používania. Dlhodobý majetok vytvorený vlastnou činnosťou sa oceňuje vlastnými nákladmi. Vlastnými nákladmi sú všetky priame náklady vynaložené na výrobu alebo inú činnosť a nepriame náklady, ktoré sa vzťahujú na výrobu alebo inú činnosť.

15 A n n u a l r e p o r t Supervisory Board Dipl. Ing. Christoph Burgermeister JUDr. Roman Slivka Dipl. Ing. Rudolf Schraml Ing. Ota Horák (appointed 3 April 2006) c. INFORMATION about the shareholders of the accounting entit y The shareholders of the Company as at 31 December 2006 were as follows: Interest in share capital Voting rights TSKK % % Vetropack Holding AG, Switzerland 300, Vetropack Austria Holding, AG, Austria 200, Total 500, D. INFORMATION about THE controlling parties The Company is included in the consolidated financial statements of the parent company Vetropack, prepared for Vetropack Holding AG, Rue de la Verreire, CH-1132 St. Prex, Switzerland. These consolidated financial statements are available at its headquarters. E. INFORMATION about accounting principles and accounting policies a) Basis of preparation The financial statements were prepared using the going concern assumption that the Company will continue in operation for the foreseeable future. The accounting policies and general accounting principles have been consistently applied by the entity. b) Non-current intangible assets and property, plant and equipment Purchased non-current assets are valued at their acquisition cost, which consists of the price at which an asset has been acquired plus costs related to the acquisition (customs duty, transport, assembling costs, insurance etc.). With effect from 1 January 2003, acquisition cost does not include capitalized borrowing costs or realized exchange rate differences, which arose before the non-current assets were put into use. Self-constructed non-current assets are valued at their conversion cost. Conversion cost includes all direct costs incurred during production or other activities and indirect costs related to production or other activities.

16 1 4 V ý r o č n á s p r á v a Odpisy dlhodobého nehmotného majetku sú stanovené vychádzajúc z predpokladanej doby jeho používania a predpokladaného priebehu jeho opotrebovania. Odpisovať sa začína v mesiaci uvedenia dlhodobého majetku do používania. Drobný dlhodobý nehmotný majetok, ktorého obstarávacia cena (resp. vlastné náklady) je SKK a nižšia, sa odpisuje jednorazovo pri uvedení do používania. Predpokladaná doba používania, metóda odpisovania a odpisová sadzba sú uvedené v nasledujúcej tabuľke: predpokladaná doba používania metóda odpisovania ročná odpisová sadzba v % zriaďovacie náklady 5 lineárna 20 software 3 až 4 lineárna 25 až 33,33 oceniteľné práva (licencia) 5 lineárna 20 drobný dlhodobý nehmotný majetok rôzna jednorazový odpis 100 Odpisy dlhodobého hmotného majetku sú stanovené vychádzajúc z predpokladanej doby jeho používania a predpokladaného priebehu jeho opotrebovania. Odpisovať sa začína v mesiaci uvedenia dlhodobého majetku do používania. Drobný dlhodobý hmotný majetok, ktorého obstarávacia cena (resp. vlastné náklady) je SKK a nižšia, sa odpisuje jednorazovo pri uvedení do používania. Pozemky sa neodpisujú. Predpokladaná doba používania, metóda odpisovania a odpisová sadzba sú uvedené v nasledujúcej tabuľke: predpokladaná doba používania metóda odpisovania ročná odpisová sadzba v % stavby 40 lineárna 2,5 stroje, prístroje a zariadenia 1 až 15 lineárna 6,66 až 100 dopravné prostriedky 1 až 5 lineárna 20 až 100 ostatný dlhodobý hmotný majetok 1 až 5 lineárna 20 až 100 drobný dlhodobý hmotný majetok Rôzna jednorazový odpis 100 c) Zásoby Zásoby sa oceňujú nižšou z nasledujúcich hodnôt: obstarávacou cenou (nakupované zásoby) alebo vlastnými nákladmi (zásoby vytvorené vlastnou činnosťou) alebo čistou realizačnou hodnotou. Obstarávacia cena zahŕňa cenu zásob a náklady súvisiace s obstaraním (clo, prepravu, poistné, provízie, skonto a pod.). Úroky z cudzích zdrojov nie sú súčasťou obstarávacej ceny. Nakupované zásoby sa oceňujú váženým aritmetickým priemerom z obstarávacích cien. Vlastné náklady zahŕňajú priame náklady (priamy materiál, priame mzdy a ostatné priame náklady) a časť nepriamych nákladov bezprostredne súvisiacich s vytvorením zásob vlastnou činnosťou (výrobná réžia). Výrobná réžia sa do vlastných nákladov zahŕňa v závislosti od stupňa rozpracovanosti týchto zásob. Správna réžia a odbytové náklady nie sú súčasťou vlastných nákladov. Súčasťou vlastných nákladov nie sú úroky z cudzích zdrojov.

17 A n n u a l r e p o r t Amortization of non-current intangible assets is based on the expected useful lives of the assets. Amortization commences on the first day of the month following the date the non-current asset was put into use. Low-value non-current intangible assets with an acquisition cost (or conversion cost) of SKK 50,000 or less are written off when the asset is put into use. Estimated useful life, amortization method, and amortization rate are described in the following table: Estimated useful life in years Amortization method Annual rate of amortization in % Incorporation expenses 5 straight-line 20 Software 3 to 4 straight-line 25 to Valuable rights (licence) 5 straight-line 20 Low-value non-current intangible assets diverse one-off amortization 100 Depreciation of property, plant and equipment is based on the expected useful lives of the assets. Depreciation commences on the first day of the month following the date the asset was put into use. Low-value non-current tangible assets with an acquisition cost (or conversion cost) of SKK 30,000 or less are written off when the asset is put into use. Land is not depreciated. Estimated useful life, depreciation method, and depreciation rate are described in the table below: Estimated useful life in years Depreciation method Annual rate of depreciation in % Structures 40 straight-line 2.5 Machinery and equipment 1 to 15 straight-line 6.66 to 100 Vehicles 1 to 5 straight-line 20 to 100 Other non-current tangible assets 1 to 5 straight-line 20 to 100 Low-value non-current tangible assets Diverse one-off depreciation 100 c) Inventory Inventory is valued at the lower of its acquisition cost (purchased inventory), conversion cost (own work capitalized) or its net realisable value. Acquisition cost includes the price at which inventory has been acquired plus costs related to the acquisition (customs duty, transport, insurance, commissions, discount etc.). Borrowing costs are not capitalized. The cost of inventory is based on the weighted average principle. Conversion cost includes direct costs (direct material, direct labor, and other direct costs) and part of indirect costs directly related to own work capitalized (production overheads). Production overheads are included in the conversion cost based on the stage of production. Administrative overheads and selling costs are not included in the conversion cost. Borrowing costs are not capitalized.

18 1 6 V ý r o č n á s p r á v a Čistá realizačná hodnota je predpokladaná predajná cena znížená o predpokladané náklady na ich dokončenie a o predpokladané náklady súvisiace s ich predajom. Zníženie hodnoty zásob sa upravuje vytvorením opravnej položky. d) Pohľadávky Pohľadávky sa pri ich vzniku oceňujú ich menovitou hodnotou; postúpené pohľadávky a pohľadávky nadobudnuté vkladom do základného imania sa oceňujú obstarávacou cenou, vrátane nákladov súvisiacich s obstaraním. Toto ocenenie sa znižuje o pochybné a nevymožiteľné pohľadávky. e) Peňažné prostriedky a ceniny Peňažné prostriedky a ceniny sa oceňujú ich menovitou hodnotou. Zníženie ich hodnoty sa vyjadruje opravnou položkou. f) Náklady budúcich období a príjmy budúcich období g) Rezervy Náklady budúcich období a príjmy budúcich období sa vykazujú vo výške, ktorá je potrebná na dodržanie zásady vecnej a časovej súvislosti s účtovným obdobím. Rezervy sú záväzky s neurčitým časovým vymedzením alebo výškou, tvoria sa na krytie známych rizík alebo strát z podnikania. Oceňujú sa v očakávanej výške záväzku. h) Záväzky Záväzky sa pri ich vzniku oceňujú menovitou hodnotou. Záväzky pri ich prevzatí sa oceňujú obstarávacou cenou. Ak sa pri inventarizácii zistí, že suma záväzkov je iná ako ich výška v účtovníctve, uvedú sa záväzky v účtovníctve a v účtovnej závierke v tomto zistenom ocenení. i) Odložené dane Odložené dane (odložená daňová pohľadávka a odložený daňový záväzok) sa vzťahujú na: a) dočasné rozdiely medzi účtovnou hodnotou majetku a účtovnou hodnotou záväzkov vykázanou v súvahe a ich daňovou základňou, b) možnosti umorovať daňovú stratu v budúcnosti, pod ktorou sa rozumie možnosť odpočítať daňovú stratu od základu dane v budúcnosti, c) možnosti previesť nevyužité daňové odpočty a iné daňové nároky do budúcich období. j) Lízing Operatívny lízing. Majetok prenajatý na základe operatívneho lízingu vykazuje ako svoj majetok jeho vlastník, nie nájomca. k) Cudzia mena Majetok a záväzky vyjadrené v cudzej mene sa prepočítavajú na slovenskú menu kurzom určeným v kurzovom lístku Národnej banky Slovenska platným ku dňu uskutočnenia účtovného prípadu a v účtovnej závierke platným ku dňu ku ktorému sa zostavuje, a účtujú sa s vplyvom na výsledok hospodárenia.

19 A n n u a l r e p o r t Net realisable value is the estimated selling price less the estimated costs of completion and the estimated costs necessary to make the sale. Inventory is written down for any impairment of value. d) Receivables e) Cash, stamps and vouchers Receivables are valued at their nominal value except for: assigned receivables and receivables acquired via a contribution to share capital which are valued at their acquisition cost, including costs related to the acquisition. Receivables are decreased by the write-downs for any amounts expected to be irrecoverable. Cash, stamps and vouchers are valued at their nominal value. A value adjustment is created for any impairment. f) Prepaid expenses and accrued income Prepaid expenses and accrued income are presented in accordance with the matching principle in terms of substance and time. g) Provisions Provisions are liabilities of uncertain timing or amount. Provisions are created to cover known risks or losses from business activities. They are valued at the expected amount of the liability. h) Liabilities i) Deferred taxes j) Leasing Liabilities are valued at their nominal value except for: assumed liabilities, which are valued at their acquisition cost at the time of their assumption. If reconciliation procedures reveal that the actual amount of liabilities differs from the amount recorded in the accounting books, the actual amount shall be used to value these liabilities in the accounting books and financial statements. Deferred taxes (deferred tax assets and deferred tax liabilities) relate to the following: a) temporary differences between the carrying value of assets and the carrying value of liabilities presented in the Balance Sheet and their tax base; b) tax losses which are possible to carry forward to future periods, being understood as the possibility of deducting these tax losses from the tax base in the future; c) unused tax deductions and other tax claims, which are possible to carry forward to future periods. Operating leases: assets leased through operating leases are presented by the owner, not by the lessee. k) Foreign currency Assets and liabilities denominated in a foreign currency are translated to the Slovak currency according to the exchange rate announced by the National Bank of Slovakia as of the date of the accounting transaction. Foreign currency assets and liabilities are retranslated at the exchange rate at the balance sheet date and recorded with an impact on net/profit loss.

20 1 8 V ý r o č n á s p r á v a l) Výnosy Tržby za vlastné výkony a tovar neobsahujú daň z pridanej hodnoty. Taktiež sú znížené o zľavy a zrážky (rabaty, bonusy, skontá, dobropisy a pod.) bez ohľadu na to, či zákazník mal vopred na zľavu nárok, alebo či ide o zľavu dodatočne uznanú. F. INFORMÁCIE O ÚDA JOCH NA STRANE AK TÍV SÚVAHY 1. Dlhodobý nehmotný majetok a dlhodobý hmotný majetok Prehľad o pohybe dlhodobého nehmotného a dlhodobého hmotného majetku od 1. januára 2006 do 31. decembra 2006 je uvedený v tabuľke na strane 22. Dlhodobý hmotný majetok je poistený pre prípad škôd spôsobených krádežou a živelnou pohromou až do výšky TSKK (2005: TSKK). 2. Dlhodobý finančný majetok Výška vlastného imania k 31. decembru 2006 a výsledku hospodárenia za účtovné obdobie 2006: Podiel na ZI Podiel na hlas. právach Výsledok hospodárenia (v tis. SKK) Vlastné imanie (v tis. SKK) Účtovná hodnota vykázaná v súvahe (v tis. SKK) % % Pridružené podniky NATUR-PACK, a.s N/A N/A 374 N/A Spolu 374 N/A Prehľad o pohybe dlhodobého finančného majetku od 1. januára 2006 do 31. decembra 2006 je uvedený v tabuľke na str. 22. Prírastok dlhodobého finančného majetku v priebehu účtovného obdobia vo výške 374 TSKK predstavuje 34 kusov akcií spoločnosti NATUR-PACK, a.s. 3. Zásoby Vývoj opravnej položky v priebehu účtovného obdobia je uvedený v nasledujúcej tabuľke: v tis. SKK stav tvorba zníženie zrušenie stav k (zvýšenie) (použitie) (rozpustenie) k hotové výrobky spolu

21 A n n u a l r e p o r t l) Revenue Revenue from own work and merchandise is net of value added tax. Revenue is also reduced by discounts and reductions (quick payment discounts, bonuses, rebates, and credit notes etc.), irrespective of whether a customer was entitled to a discount in advance or whether a discount was agreed subsequently. F. INFORMATION about DATA on the asset side of the balance sheet 1. Non-current intangible assets and property, plant and equipment Information on the movements of non-current intangible assets and property, plant and equipment from 1 January 2006 to 31 December 2006 is shown in the table on page 22. Property, plant and equipment are insured against theft and natural disaster up to TSKK 3,050,051 (2005: TSKK 2,952,020). 2. Non-current financial assets The table below shows equity as at 31 December 2006 and net profit/loss for the accounting period 2006: Holding Voting Net profit/loss TSKK Equity TSKK Carrying value presented in the balance sheet TSKK % % Associated companies NATUR-PACK, a.s ,173 N/A 5,273 N/A 374 N/A Total 374 N/A Information on the movements of non-current financial assets from 1 January 2006 to 31 December 2006 is shown in the table on page 22. Non-current financial assets increased by 374 TSKK as a result of purchase of 34 shares of the company NATUR-PACK, a.s. 3. Inventory The movements of a value adjustment during the accounting period are presented in the table below: TSKK Balance 31 Dec 2005 Additions (increase) Decrease (use) Reversal Balance 31 Dec 2006 Finished goods 15, ,000 Total 15, ,000

22 2 0 V ý r o č n á s p r á v a Zníženie úžitkovej hodnoty zásob, predovšetkým v dôsledku nadmernosti zásob, bolo zohľadnené vytvorením opravnej položky. Zásoby sú poistené pre prípad škôd spôsobených krádežou a živelnou pohromou do výšky TSKK (2005: TSKK). 4. Pohľadávky Vývoj opravnej položky v priebehu účtovného obdobia je zobrazený v nasledujúcej tabuľke: v tis. SKK pohľadávky z obchodného styku stav k tvorba (zvýšenie) zníženie (použitie) Veková štruktúra pohľadávok je uvedená v nasledujúcej tabuľke: zrušenie (rozpustenie) stav k spolu v tis. SKK k k pohľadávky v lehote splatnosti pohľadávky po lehote splatnosti spolu Na pohľadávky z obchodného styku bolo v prospech banky zriadené záložné právo (tiché postúpenie pohľadávok). 5. Finančné účty Ako finančné účty sú vykázané peniaze v pokladnici a účty v bankách. Účtami v bankách môže Spoločnosť voľne disponovať. Spoločnosti bola poskytnutá banková garancia Tatrabankou a.s., vo výške TSKK s neobmedzenou platnosťou zabezpečenou blokáciou na bežnom účte, beneficientom je Colný úrad Trenčín. 6. Časové rozlíšenie Ide o nasledovné položky: v tis. SKK poistné ostatné náklady budúcich období spolu

23 A n n u a l r e p o r t A value adjustment was created to reflect impairment of inventory, mainly due to excessive inventory. Inventory is insured against theft and natural disaster for a value of up to TSKK 300,000 (2005: TSKK 300,000). 4. Receivables The movements in the value adjustment to receivables during the accounting period are presented in the table below: TSKK Balance 31 Dec 2005 Additions (increase) Decrease (use) Reversal Balance 31 Dec 2006 Trade receivables 5,747 7, ,979 10,442 Total 5,747 7, ,979 10,442 The aging structure of receivables is as follows: TSKK 31 Dec Dec 2005 Receivables due 241, ,590 Receivables overdue 60,070 30,188 Total 301, ,778 A lien has been established on trade receivables in favor of a bank (receivables cession). 5. Financial accounts Cash on hand, bank accounts are presented in financial accounts. The bank accounts are at the Company s full disposal. A bank guarantee in an amount of TSKK 2,500 with unlimited validity is secured by an account with Tatrabanka, a.s. to the Company. The Customs Office Trenčín is the beneficiary. 6. Accruals/deferrals They include the following items: TSKK 31 Dec Dec 2005 Insurance 2,055 1,430 Other prepaid expenses Total 2,135 1,480

24 2 2 V ý r o č n á s p r á v a VETROPACK NEMŠOVÁ s.r.o. Prehľad o pohybe neobežného majetku v tis. SKK Obstarávacia cena Oprávky/Opravné položky Zostatková cena Prírastky Úbytky Presuny Prírastky Úbytky Presuny Zriaďovacie náklady Softvér Oceniteľné práva Obstarávaný dlhodobý nehmotný majetok Dlhodobý nehmotný majetok spolu Pozemky Stavby Samostatné hnuteľné veci a súbory hnuteľných vecí Obstarávaný dlhodobý hmotný majetok Poskytnuté preddavky na dlhodobý hmotný majetok Dlhodobý hmotný majetok spolu Ostatné dlhodobé cenné papiere a podiely Neobežný majetok spolu

25 A n n u a l r e p o r t VETROPACK NEMŠOVÁ s.r.o. Summary of movements of fixed assets 31 December 2006 TSKK Acquisition cost/conversion cost Accumulated depreciation/value adjustments Carrying value Increases Decreases Transfers Increases Decre- ases Transfers Incorporation expenses Software 1, , ,106 1,884 Valuable rights Acquisition of non-current intangible assets Non-current intangible assets - total ,452 1, ,553 1, ,615 1,324 1, Land 4, , ,400 4,160 Structures 235,691 67,079 2,106 3, ,305 17,868 7, , , ,708 Individual movable assets and sets of movable assets Acquisition of property, plant and equipment Advance payments made for property, plant and equipment Property, plant and equipment total 734, ,989 21,747 1,319 1,320, ,198 83,607 13, , ,240 1,129,041 4,960 44,468 0 (4,960) 44, ,960 44, , , , , ,108 24, ,676, ,066 91,716 14, , ,423 1,458,762 Other long-term shares and ownership interests Fixed assets total 981, ,583 24,093 1,680, ,194 92,203 14, , ,747 1,461,074

26 2 4 V ý r o č n á s p r á v a G. INFORMÁCIE O ÚDA JOCH NA STRANE PASÍV SÚVAHY 1. Vlastné imanie Informácie o vlastnom imaní sú uvedené v časti C a N. 2. Rezervy Prehľad o rezervách je uvedený v nasledujúcej tabuľke: v tis. SKK stav k tvorba použitie zrušenie stav k mzdy za dovolenku, vrátane sociálneho zabezpečenia životné a pracovné jubileá emisné kvóty rezerva reklamácie rezerva - demolácie starých zariadení iné (služby, úroky...) rezerva na obstaranie dlhodobého hmotného majetku rezervy spolu tvorba/použitie cez iné nákladové/výnosové účty rezervy v rámci súvahy spolu Výška rezervy na odchodné do dôchodku a na životné a pracovné jubileá bola určená s použitím metód poistnej matematiky. Rezerva na vypustené emisie do ovzdušia bola vytvorená vo výške známeho množstva vypustených emisií v roku Záväzky Štruktúra záväzkov (okrem bankových úverov) podľa zostatkovej doby splatnosti je uvedená v nasledujúcej tabuľke: v tis. SKK k k záväzky po lehote splatnosti 0 0 záväzky so zostatkovou dobou splatnosti do 1 roka spolu krátkodobé záväzky

27 A n n u a l r e p o r t G. INFORMATION about DATA ON LIABILITIES AND EQUIT Y SIDE OF THE BALANCE SHEET 1. Equity Information on equity is provided in Parts C and N. 2. Provisions Provisions are shown in the table below: TSKK Balance Balance Creation Use Reversal 31 Dec Dec 2006 Vacation pay, including social security 3,933 4,844 3, ,843 Personal and work anniversaries 21, , ,365 Emission rights 44,177 11,936 44, ,936 Provision for customer claims 0 3, ,800 Provision - demolishion of old equipment 0 7, ,500 Provision for acquisition of property, plant and equipment 1,092 2,064 1, ,152 Other (services, interest, etc). 0 19, ,434 Total provisions 71,021 49,578 52, ,030 Creation or use of provisions recorded recorded on other P/L accounts Creation or use of provisions recorded only on B/S accounts (not through P/L) 0 (19,349) (44,177) (19,434) 0 Total 71,021 10,795 8,392 68,030 A provision for lump sum payment at retirement and personal and work anniversaries was created using actuarial mathematics. A provision for released emissions was created based on the actual volume of emissions released in Liabilities The structure of liabilities (except for bank loans) according to maturity is shown in the table below: TSKK 31 Dec Dec 2005 Liabilities overdue 0 0 Liabilities due within 1 year 315, ,460 Total current liabilities 315, ,460

28 2 6 V ý r o č n á s p r á v a v tis. SKK k k záväzky so zostatkovou dobou splatnosti 1 až 5 rokov záväzky so zostatkovou dobou splatnosti dlhšou ako 5 rokov spolu dlhodobé záväzky Odložený daňový záväzok Výpočet odloženého daňového záväzku je uvedený v nasledujúcej tabuľke: v tis. SKK k k dočasné rozdiely medzi účtovnou hodnotou majetku a účtovnou hodnotou záväzkov a ich daňovou základňou odpočítateľné zdaniteľné možnosť umorovať daňovú stratu v budúcnosti sadzba dane z príjmov (v %) odložený daňový záväzok (pohľadávka) Zmena odloženého daňového záväzku je uvedená v nasledujúcej tabuľke: v tis. SKK stav k 31. decembru stav k 31. decembru zmena z toho: zaúčtované ako náklad (týka sa účtovného obdobia 2006) 6 693

29 A n n u a l r e p o r t TSKK 31 Dec Dec 2005 Liabilities due within 1-5 years 10,598 4,238 Liabilities due over 5 years 0 0 Total non-current liabilities 10,598 4, Deferred tax liability The calculation of the deferred tax liability is presented in the table below: TSKK 31 Dec Dec 2005 Temporary differences between the carrying value of assets and the carrying value of liabilities and their tax base - deductible (13,746) (9,083) - taxable 79,084 39,195 Tax losses carry forward for future periods (11,917) (11,917) Income tax rate (in %) Deferred tax liability (receivable) 10,150 3,457 The change from deferred tax receivable to deferred tax liability is presented in the table below: TSKK Balance as at 31 December ,150 Balance as at 31 December ,457 Change 6,693 Including Recognized as an expense (relates to 2006 accounting period) 6,693

30 2 8 V ý r o č n á s p r á v a Sociálny fond Tvorba a čerpanie sociálneho fondu v priebehu účtovného obdobia sú znázornené v nasledujúcej tabuľke: v tis. SKK stav k 1. januáru tvorba na ťarchu nákladov tvorba zo zisku 0 0 čerpanie stav k 31. decembru Časť sociálneho fondu sa podľa zákona o sociálnom fonde tvorí povinne na ťarchu nákladov a časť sa môže vytvárať zo zisku. Sociálny fond sa podľa zákona o sociálnom fonde čerpá na sociálne, zdravotné, rekreačné a pod. potreby zamestnancov. 6. Bankové úvery Prehľad o bankových úveroch je uvedený v nasledujúcej tabuľke: mena ročný úrok % splatnosť stav (v tis. SKK) stav (v tis. SKK) investičný úver EUR 4,43% p.a investičný úver SKK 5,38% p.a revolvingový úver SKK 4,08% p.a revolvingový úver EUR 4,78% p.a krátkodobé úvery spolu investičný úver EUR 4,43% p.a investičný úver SKK 5,38% p.a dlhodobé úvery spolu Spolu Investičný úver s úverovou linkou vo výške TEUR a TSKK Spoločnosti poskytla HVB Bank Slovakia, a.s. Investičný úver je zabezpečený vlastnou bianko zmenkou avalovanou spoločnosťou VETROPACK MORAVIA GLASS, a.s., Česká republika a tiež firemnou zárukou tejto spoločnosti. Zároveň je úver krytý patronátnym vyhlásením materskej spoločnosti Vetropack Holding, S.A., Švajčiarsko.

31 A n n u a l r e p o r t Social fund The creation and drawing from the social fund during the accounting period are presented in the table below: TSKK 31 Dec Dec 2005 Balance as at 1 January Creation against expenses 1,148 1,232 Creation from profit 0 0 Drawing (1,481) (1,279) Balance as at 31 December According to the Act on the Social Fund, part of the social fund must be created against expenses and part can be created from retained earnings. According to the Act on the Social Fund, the social fund is used to satisfy social, health, recreation, and other needs of employees. 6. Bank loans Bank loans are detailed in the table below: Currency Annual interest % Maturity Balance 31 Dec 2006 (TSKK) Balance 31 Dec 2005 (TSKK) Investment loan EUR 4.43% p.a , ,447 Investment loan TSKK 5.38% p.a ,694 37,694 Revolving loan TSKK 4.08% p.a ,000 0 Revolving loan EUR 4.78% p.a ,000 0 Total short-term loans 164, ,141 Investment loan EUR 4.43% p.a , ,792 Investment loan TSKK 5.38% p.a , ,306 Total long-term loans 709, ,098 Total 874, ,239 The investment loan with a credit line amounting to TEUR and TSKK was provided by HVB Bank Slovakia, a.s. The loan is secured by the Company s bill of exchange guaranteed by VETROPACK MORAVIA GLASS, a.s. Czech Republic along with a business guarantee from VETROPACK MORAVIA GLASS, a.s. Czech Republic. The loan is also secured by a letter of support from the parent company Vetropack Holding, AG, Switzerland.

32 3 0 V ý r o č n á s p r á v a H. INFORMÁCIE O VÝNOSOCH 1. Tržby za vlastné výkony a tovar Tržby za vlastné výkony a tovar podľa jednotlivých segmentov, t.j. podľa typov výrobkov a služieb a podľa hlavných teritórií sú uvedené v nasledujúcej tabuľke: vlastné výrobky služby tovar spolu v tis. SKK Slovensko Česká republika Chorvátsko Švajčiarsko iné spolu Zmena stavu zásob vlastnej výroby Zmena stavu zásob vlastnej výroby vykázaná vo výkaze ziskov a strát je zníženie TSKK. Vychádzajúc zo súvahových položiek predstavuje zníženie o TSKK, ako je to znázornené v nasledujúcej tabuľke: stav k zmena stavu v tis. SKK nedokončená výroba a polotovary hotové výrobky spolu tvorba opravnej položky 0 0 manká a škody zmena stavu vo výkaze ziskov a strát Aktivácia Prehľad o aktivácii je uvedený v nasledujúcej tabuľke: v tis. SKK aktivácia suroviny črepy spolu

33 A n n u a l r e p o r t H. INFORMATION ABOUT INCOME 1. Revenue from own work and merchandise Revenue from own work and merchandise according to the individual segments, i.e. types of products and services and main territories, is presented in the table below: Own products Services Merchandise Total TSKK Slovak Republic 429, ,712 70,846 19, , , , ,858 Czech Republic 374, ,406 10,438 7, , ,202 Croatia 56,768 56, ,299 57,251 Switzerland 13,114 28,600 3,245 7, ,359 35,931 Other 339, ,687 6,403 29,086 3,836 2, , ,037 Total 1,212,939 1,216,346 91,463 63, , ,192 1,554,891 1,416, Changes in internal inventory The change in internal inventory presented in the Income Statement represents a decrease in the amount of TSKK 14,198. According to the balance sheet, the decrease amounts to TSKK 11,840, as shown in the table below: Balance Change TSKK 31 Dec Dec Dec Work in progress 1,990 1,771 4, (2,852) Finished goods 154, , ,015 11,621 (42,923) Total 156, , ,638 11,840 (45,775) Creation of a value adjustment 0 0 Shortages and damage 2,358 0 Change in the Income Statemet 14,198 (45,775) 3. Capitalized costs Capitalized costs are presented in the table below: TSKK Raw materials shards 24,824 28,462 Total 24,824 28,462

34 3 2 V ý r o č n á s p r á v a Kurzové zisky Prehľad o kurzových ziskoch je uvedený v nasledujúcej tabuľke: v tis. SKK realizované kurzové zisky nerealizované kurzové zisky spolu I. INFORMÁCIE O NÁKLADOCH 1. Náklady na poskytnuté služby Prehľad o nákladoch na poskytnuté služby je znázornený v nasledujúcej tabuľke: v tis. SKK telefónne a poštové poplatky preprava výrobkov koncernové náklady (poradenstvo, licencie, záruky ) poradenstvo, certifikácie, audit služby súvisiace s informačnými systémami vodné, stočné, likvidácia odpadu, upratovacie práce strážna služba logistické služby nájomné provízie opravy a údržba cestovné likvidácia starých zariadení reprezentačné ostatné spolu

35 A n n u a l r e p o r t Exchange rate gains Exchange rate gains are presented in the table below: TSKK Realized exchange rate gains 46,732 12,414 Unrealized exchange rate gains 43,469 11,815 Total 90,201 24,229 I. INFORMATION ABOUT EXPENSES 1. Costs of services provided Costs of services provided are presented in the table below: TSKK Telephone and postal fees 3,754 4,222 Transport of goods 58,964 52,058 Intra-group expenses (consulting, licences, quarantees) Consuling, certification, audit services Information systems related services Water, sewage, waste disposal, cleaning services 67,725 76,963 2,230 5,290 1,923 2,280 7,276 6,956 Security service 3,941 4,024 Logistics 16,902 25,367 Rent 3, Commission 7,490 1,054 Repair and Maintenance 28,273 35,429 Travel 2,064 1,490 Disposal of old equipment 14,379 0 Representation 1, Other 10,653 11,224 Total 229, ,638

36 3 4 V ý r o č n á s p r á v a Kurzové straty Prehľad o kurzových stratách je uvedený v nasledujúcej tabuľke: v tis. SKK realizované kurzové straty nerealizované kurzové straty spolu J. INFORMÁCIE O DANIACH Z PRÍJMOV Prevod od teoretickej dane z príjmov k vykázanej dani z príjmov je uvedený v nasledujúcej tabuľke: základ dane (v tis. SKK) základ daň daň dane daň (v tis. SKK) (%) (v tis. SKK) (v tis. SKK) daň (%) výsledok hospodárenia pred zdanením ,00 % ,00 % z toho teoretická daň 19% ,00 % ,00 % daňovo neuznané náklady ,89 % ,91 % výnosy nepodliehajúce dani ,38 % ,79 % umorenie straty 0 0 0,00 % 0 0 0,00 % ,52 % ,12 % úľava na dani ,30 % ,70 % splatná daň ,22 % ,42 % dodatočné odvody dane 0 0,00 % 457 0,43 % odložená daň ,00 % ,53 % celková vykázaná daň ,22 % ,39 %

37 A n n u a l r e p o r t Exchange rate losses Exchange rate losses are presented in the table below: TSKK Realized exchange rate losses 39,416 14,313 Unrealized exchange rate losses 5, Total 44,641 15,230 J. INFORMATION ABOUT INCOME TAXES A reconciliation of the effective tax rate is shown in the table below: Tax base (TSKK) Tax Tax Tax base Tax (TSKK) (%) (TSKK) (TSKK) Tax (%) Profit (loss) before tax 167, % 106, % At theoretical tax rate 19% 31, % 20, % Tax non-deductible expenses 25,493 4, % 16,259 3, % Income not subject to tax (144,213) (27,400) (16.38%) (54,631) (10,380) (9.79%) Tax losses available to carry forward to the future % % 48,599 9, % 67,659 12, % Tax relief (7,200) (4.30%) (10,284) (9.70%) Current tax 2, % 2, % Additional tax payments % % Deferred tax 6, % 2, % Total reported tax 8, % 5, %

38 3 6 V ý r o č n á s p r á v a Prehľad položiek tvoriacich odloženú daň je uvedený v nasledujúcej tabuľke: v tis. SKK Suma odloženej daňovej pohľadávky účtovaná v bežnom účtovnom období, týkajúca sa umorenia daňovej straty, nevyužitých daňových odpočtov a iných nárokov, ako aj dočasných rozdielov predchádzajúcich účtovných období, ku ktorým sa v predchádzajúcich účtovných obdobiach odložená daňová pohľadávka neúčtovala Suma neuplatneného umorenia daňovej straty, nevyužitých daňových odpočtov a iných nárokov a odpočítateľných dočasných rozdielov, ku ktorým nebola účtovaná odložená daňová pohľadávka Spoločnosti bola poskytnutá štátna pomoc vo forme úľavy na dani z príjmov právnických osôb ako forme nepriamej štátnej pomoci podľa 35b zákona č. 366/1999 Z. z. v znení neskorších predpisov a zákona č. 595/2003 Z. z. (Zákon o dani z príjmov) v znení neskorších predpisov. Spoločnosť má právo čerpať daňový úver maximálne do výšky 75 mil. Sk najviac počas 10 bezprostredne po sebe nasledujúcich zdaňovacích období, pričom výška úľavy v každom roku nesmie presiahnuť 80% vyčíslenej daňovej povinnosti. Spoločnosť sa ako podmienku poskytnutia investičného stimulu zaviazala v rokoch 2003 až 2012 vynaložiť najmenej mil. Sk na obstaranie dlhodobého hmotného a dlhodobého nehmotného majetku. K. INFORMÁCIE O ÚDA JOCH NA PODSÚVAHOVÝCH ÚČTOCH 1. Najatý majetok Spoločnosť má v nájme (operatívny prenájom) osobné automobily a drobný hmotný majetok od tretích osôb. Nájomné zmluvy týkajúce sa nájmu osobných automobilov boli uzavrené na dobu mesiacov. Nájomné zmluvy na prenájom drobného hmotného majetku boli uzavreté v rokoch 2002 až 2006 na obdobie 5 rokov. 2. Prenajatý majetok Spoločnosť prenajíma časť administratívnych, skladových a nebytových priestorov v celkovej výmere m2 tretím osobám. Ročné výnosy z nájomného sú približne TSKK. Nájomné zmluvy sú uzatvorené na dobu neurčitú. L. INFORMÁCIE O INÝCH AK TÍVACH A INÝCH PASÍVACH 1. Prípadné ďalšie záväzky Spoločnosť má nasledovné prípadné ďalšie záväzky, ktoré sa nesledujú v bežnom účtovníctve a neuvádzajú sa v súvahe: Spoločnosť je účastníkom súdneho konania vo veci zasahovania do vlastníckeho práva fyzickej osoby. Ide o spor, v ktorom je Spoločnosť žalovaná za rušenie žalobkyne hlukom a vibráciami pri prevádzke železničnej vlečky, ktorá je v majetku Spoločnosti. Spoločnosť reálne predpokladá, že súdny spor bude možné vyriešiť poskytnutím náhradnej nehnuteľnosti.

39 A n n u a l r e p o r t Items included in deferred tax are presented in the table below: TSKK Total deferred tax assets recognized in the current accounting period with respect to tax loss carry-forward, unused tax deductions and other tax claims, and temporary differences from previous accounting periods with respect to which a deferred tax asset was not recognized in the previous accounting periods Total tax losses not carried forward, unused tax deductions and other tax claims and deductible temporary differences with respect to which a deferred tax asset was not recognized 1, ,666 10,666 The Company received indirect state assistance in the form of corporate income tax relief in accordance with Article 35 (b), Act no. 366/1999 Coll. on Income Taxes as amended, and Act. 595/2003 Coll. on Income Taxes as amended. The Company has the right to draw a tax loan up to the amount of MSKK 75 for the period of the 10 immediately subsequent tax periods, by which the amount of the tax relief can not in every year exceed 80% of the calculated tax liability. As a condition to the state assistance provision, the Company has agreed to spend a minimum of MSKK on acquisition of non-current tangible and non-tangible assets during the years K. INFORMATION ABOUT DATA IN OFF -BALANCE SHEET ACCOUNTS 1. Property leased to other parties The Company leases (operating lease) personal cars and low-value non-current tangible assets from a third party. The lease contracts relating to personal cars were concluded for the period of months. The lease contracts for low-value non-current tangible assets were concluded in 2002 and 2006 for the period of five years. 2. Property leased to other parties The Company leases part of the administrative, storage, and non-residential premises in the overall area of 3,358 m² to a third party. Annual leasing income is approximately 1,736 TSKK. The lease contracts are made for indefinite period. L. INFORMATION ON OFF -BALANCE SHEET ASSETS AND OFF -BALANCE SHEET LIABILITIES 1. Contingent liabilities The Company has the following contingent liabilities, which are not recorded in balance sheet accounts: There is a legal action pending against the Company for an interference of the ownership rights of person. It is a conflict where the Company is charged with the nuisance of the plaintiff by noise and vibrations of the factory railway, which is the property of the Company. The Company predicts that the conflict could be settled by a provision of substitute real estate.

40 3 8 V ý r o č n á s p r á v a Spoločnosť je účastníkom súdneho konania vo veci neplatnosti rozviazania pracovného pomeru výpoveďou. V spore zatiaľ nebolo vytýčené pojednávanie, v prípade preukázania neplatnosti rozviazania pracovného pomeru bude musieť spoločnosť uhradiť navrhovateľke náhradu mzdy. Spoločnosť ručí za úverový rámec TSKK poskytnutý spoločnosťou Tatrabanka, a. s., vlastnou bianko zmenkou zabezpečenou Zabezpečovacou pohľadávkou. Ku koncu roka spoločnosť čerpala úver TSKK od tejto banky. Vzhľadom na to, že mnohé oblasti slovenského daňového práva doteraz neboli dostatočne overené praxou, existuje neistota v tom, ako ich budú daňové orgány aplikovať. Mieru tejto neistoty nie je možné kvantifikovať a zanikne až potom, keď budú k dispozícii právne precedensy, prípadne oficiálne interpretácie príslušných orgánov. 2. Ostatné finančné povinnosti Ostatné finančné povinnosti, ktoré sa nesledujú v bežnom účtovníctve a neuvádzajú v súvahe, sú tieto: Spoločnosť má v nájme (operatívny prenájom) osobné automobily a drobný hmotný majetok od tretej osoby. Ročné náklady na nájomné osobných automobilov sú približne TSKK a drobný hmotný majetok 235 TSKK. Spoločnosť má s materskou spoločnosťou uzatvorenú licenčnú zmluvu na používanie obchodnej značky a loga. Poplatok za používanie obchodnej značky sa vypočíta vo výške 3% z čistého obratu voči tretím osobám. M. INFORMÁCIE O EKONOMICKÝCH VZŤAHOCH ÚČTOVNEJ JEDNOTKY A SPRIAZNENÝCH OSÔB Spoločnosť uskutočnila v priebehu účtovného obdobia nasledovné transakcie so spriaznenými osobami: Transakcie s materským podnikom a sesterskými podnikmi v tis. SKK tržby z predaja vlastných výrobkov a tovaru tržby z predaja služieb nákup zásob materiálu a tovaru nákup rôznych služieb nákup licencií na používanie ochrannej známky nákup konzultačných a poradenských služieb (vrátane manažérskych poplatkov a interného auditu) náklady za prevzaté záruky

41 A n n u a l r e p o r t There is a legal action pending against the Company for the severance of an employee related to an invalid letter of resignation. There has been no trial set. In the case the invalidity of the severance of the employee is proven, the Company will have to pay for the reimbursement of wages. The Company secures a credit facility in the amount of TSKK 400,000 provided by Tatrabanka, a.s. and is guaranteed by the Company s bill of exchange which is secured by the Company s receivable. The Company has drawn a loan in the amount of 30,000 TSKK by the end of the year. Many parts of Slovak tax legislation remain untested and there is uncertainty about the interpretation that the tax authorities may apply in a number of areas. The effect of this uncertainty cannot be quantified and will only be resolved as legislative precedents are set or when the official interpretations of the authorities are available. 2. Other financial commitments Other financial commitments, which are not recorded in balance sheet accounts, are as follows: The Company leases (operating lease) personal cars and low low-value non-current tangible assets from a third party. Annual leasing costs for the leases of the personal cars amount to approximately TSKK 2,580 and for the low value tangible assets approximately TSKK 235. The Company has concluded a license agreement with its parent company for the use of the trademark and logo. The license fee for the use of the trademark is calculated as 3% of the net turnover to the third parties. M. INFORMATION ABOUT THE ACCOUNTING ENTIT Y S TRANSACTIONS WITH RELATED PARTIES The Company carried out the following transactions with related parties during the accounting period: Transactions with the parent company and other group companies TSKK Revenue from sale of own goods 436, ,066 Revenue from sale of services 14,106 20,938 Purchase of material 223, ,304 Purchase of various services 26,520 10,481 Purchase of licenses and usage of trade mark 32,675 30,418 Purchase of consulting and advisory services (including management and internal audit fees) 18,999 46,448 Costs relating to accepted guarantees 6,670 6,630

42 4 0 V ý r o č n á s p r á v a Vybrané aktíva a pasíva vyplývajúce z transakcií so spriaznenými osobami sú uvedené v nasledujúcej tabuľke: v tis. SKK pohľadávky z obchodného styku spolu aktíva záväzky z obchodného styku spolu pasíva Po 31. decembri 2006 nenastali žiadne udalosti, ktoré majú významný vplyv na verné zobrazenie skutočností, ktoré sú predmetom účtovníctva. N. INFORMÁCIE O VLASTNOM IMANÍ v tis. SKK Základné imanie Prehľad o pohybe vlastného imania v priebehu účtovného obdobia je uvedený v nasledujúcej tabuľke: stav prírastky úbytky presuny stav Základné imanie Fondy zo zisku Zákonný rezervný fond Výsledok hospodárenia minulých rokov Nerozdelený zisk minulých rokov Neuhradená strata minulých rokov Výsledok hospodárenia za bežné účtovné obdobie Spolu Účtovný zisk za rok 2005 vo výške TSKK bol rozdelený takto: v tis. SKK Prídel do zákonného rezervného fondu Prevod na nerozdelený zisk Spolu

43 A n n u a l r e p o r t Selected assets and liabilities arising from related-party transactions are presented in the table below: TSKK 31 Dec Dec 2005 Trade receivables 45,517 37,536 Total assets 45,517 37,536 Trade liabilities 34,812 23,203 Total liabilities 34,812 23,203 There have been no events with a material impact on the true and fair presentation of facts subject to the bookkeeping after 31 December N. INFORMATION ON EQUIT Y The movements of equity during the accounting period are presented in the table below: Balance Balance TSKK 31 Dec 2005 Increases Decreases Transfers 31 Dec 2006 Share capital Share capital 500, ,000 Funds created from profit Legal reserve fund 3, ,016 8,894 Net proft (loss) of previous years Retained earnings from previous years 15, , ,885 Accumulated losses from previous years Net profit (loss) of the current accounting period 100, ,592 0 (100,320) 158,592 Total 619, , ,371 Profit for 2005 in the amount of TSKK was distributed as follows: TSKK Contribution to the legal reserve fund 5,016 Transfer to retained earnings 95,304 Spolu 100,320

44 4 2 V ý r o č n á s p r á v a O rozdelení výsledku hospodárenia za účtovné obdobie 2006 vo výške TSKK rozhodne valné zhromaždenie. Návrh štatutárneho orgánu valnému zhromaždeniu je takýto: prídel do zákonného rezervného fondu TSKK, prevod zisku na nerozdelený zisk minulých rokov TSKK. O. PREHĽAD PEŇAŽNÝCH TOKOV K 31. DE CEMBRU 2006 v tis. SKK Peňažné toky z prevádzkovej činnosti Peňažné toky z prevádzky Zaplatené úroky Prijaté úroky Zaplatená daň z príjmu Peňažné toky pred mimoriadnymi položkami Čisté peňažné toky z prevádzkovej činnosti Peňažné toky z investičnej činnosti Nákup dlhodobého majetku Príjmy z predaja dlhodobého majetku Čisté peňažné toky z investičnej činnosti Peňažné toky z finančnej činnosti Príjmy z (splátky) dlhodobých bankových úverov Príjmy z (splátky) krátkodobých bankových úverov Čisté peňažné toky z finančnej činnosti Prírastok (úbytok) peňažných prostriedkov a peňažných ekvivalentov Peňažné prostriedky a peňažné ekvivalenty na začiatku roka Peňažné prostriedky a peňažné ekvivalenty na konci roka

45 A n n u a l r e p o r t The general meeting will decide on the distribution of profit in the amount of TSKK 158,592 for the 2006 accounting period. The proposal presented by the statutory body to the general meeting is as follows: contribution to the legal reserve fund in the amount of TSKK 7,930; and transfer of profit to retained earnings from previous years in the amount of TSKK 150,662. O. C ASH FLOW STATEMENT FOR THE YEAR ENDED 31 DE CEMBER 2006 TSKK Cash flows from operating activities Cash generated from operations 393, ,415 Interest paid (28,712) (22,324) Interest received 3, Dividends paid (5,351) 4,714 Proceeds relating to extraordinary items 362, ,734 Net cash inflow from operating activities 362, ,734 Cash flows from investing activities Purchase of non-current assets (703,147) (47,140) Proceeds from sale of non-current assets 5, Net cash (outflow)/inflow from investing activities (697,518) (46,524) Cash flows from financing activities Proceeds from short term bank loans 251,070 51,325 Proceeds from short term bank loans 0 (24,699) Net cash (outflow)/inflow from financing activities 251,070 26,626 Net increase/ (decrease) in cash and cash equivalents (83,647) 80,836 Cash and cash equivalents at the beginning of year 105,625 24,789 Cash and cash equivalents at the end of year 21, ,625

46 4 4 V ý r o č n á s p r á v a Peňažné toky z prevádzky v tis. SKK Čistý zisk (pred odpočítaním úrokových, daňových a mimoriadnych položiek) Úpravy o nepeňažné operácie: Odpisy stálych aktív Opravná položka k pohľadávkam Opravná položka k zásobám Opravná položka k dlhodobému majetku Nerealizované kurzové straty Nerealizované kurzové zisky Ostatné rezervy Zisk z predaja dlhodobého majetku Zisk z prevádzky pred zmenou pracovného kapitálu Zmena pracovného kapitálu: Úbytok (prírastok) pohľadávok z obchodného styku a iných pohľadávok (vrátane časového rozlíšenia aktív) Úbytok (prírastok) zásob (Úbytok) prírastok záväzkov (vrátane časového rozlíšenia pasív) Peňažné toky z prevádzky Peňažné prostriedky Peňažnými prostriedkami (angl. cash) sa rozumejú peňažné hotovosti, ekvivalenty peňažných hotovostí, peňažné prostriedky na bežných účtoch v bankách, kontokorentný účet a časť zostatku účtu peniaze na ceste, ktorý sa viaže k prevodu medzi bežným účtom a pokladnicou alebo medzi dvoma bankovými účtami.

47 A n n u a l r e p o r t Cash generated from operations TSKK Net profit (before interest, tax and extraordinary items) 192, ,426 Adjustments for non-monetary transactions: Depreciation of non-current assets 99,948 90,418 Value adjustment to receivables 4,695 3,022 Value adjustment to inventory Provisions for repair of non-current assets 187 (2,033) Unrealized exchange rate losses 4, Unrealized exchange rate gains (43,385) (11 815) Other provisions 9,816 (1 693) Profit on sale of non-current assets (3,510) (81) Operating profit before working capital changes 265, ,161 Changes in working capital: Decrease/ (Increase) in trade and other receivables (including accruals/deferrals of assets) (49,894) (84,009) Decrease (increase) in inventory (23,756) 47,595 (Decrease) increase in liabilities (including accruals/ deferrals of liabilities) (52,332) Cash generated from operations 393, ,415 Cash Cash is defined as cash on hand, equivalents of cash on hand, cash in current bank accounts, overdraft facility, and part of the balance of the cash in transit account tied to the transfer between the current account and petty cash or between two bank accounts.

48 4 6 V ý r o č n á s p r á v a Peňažné ekvivalenty Peňažnými ekvivalentmi (angl. cash equivalents) sa rozumie krátkodobý finančný majetok, ktorý je zameniteľný za vopred známu sumu peňažných prostriedkov, pri ktorom nie je riziko výraznej zmeny jeho hodnoty v najbližších troch mesiacoch ku dňu, ku ktorému sa zostavuje účtovná závierka, napríklad termínové vklady na bankových účtoch, ktoré sú uložené najviac na trojmesačnú výpovednú lehotu, likvidné cenné papiere určené na obchodovanie, prioritné akcie obstarané účtovnou jednotkou, ktoré sú splatné do troch mesiacov odo dňa, ku ktorému sa zostavuje účtovná závierka. Rozhodnutie valného zhromaždenia o rozdelení zisku Valné zhromaždenie na svojom zasadnutí dňa rozhodnutím č. 3/2006 rozhodlo o rozdelení zisku spoločnosti za rok 2006 v celkovej výške ,86 Sk takto: doplnenie rezervného fondu spoločnosti vo výške ,64 Sk nerozdelený zisk, ktorý zostáva spoločnosti ,22 Sk

49 A n n u a l r e p o r t Cash equivalents Cash equivalents are defined as current financial assets that are readily convertible to a known amount of cash, which, as of the balance sheet date, do not entail the risk that their value will change considerably during the next three months, e.g. term deposits in bank accounts with a maximum of a three-month notice, liquid securities held for trading, and priority shares acquired by the accounting entity, which are due within three months of the balance sheet date. Decision of General Assembly about the distribution of profit The General Assembly decided on 2 April 2007 by resolution No. 3/2006, about the distribution of profit for the year 2006 of 158,592, SKK as follows: contribution to the Company s reserve fund 7,929, SKK transfer of profit to retained earnings from previous years 150,662, SKK

50 V y j a d r e n i e d o z o r n e j r a d y Vyjadrenie dozornej rady K riadnej individuálnej účtovnej závierke za rok 2006 a k návrhu rozhodnutia o rozdelení zisku za rok 2006, ktoré budú predložené riadnemu valnému zhromaždeniu, ktoré sa bude konať v Kyjove. Dozorná rada sa na svojom zasadnutí dňa oboznámila s riadnou individuálnou účtovnou závierkou za rok 2006 ako aj s návrhom rozhodnutia o rozdelení zisku za rok 2006, ktorý jej predložili konatelia spoločnosti. Zároveň sa dozorná rada oboznámila so správou audítora. K predloženým návrhom neboli vznesené žiadne námietky. Dozorná rada doporučuje valnému zhromaždeniu schváliť riadnu individuálnu účtovnú závierku za rok 2006 vrátane návrhu rozhodnutia o rozdelení zisku za rok 2006 v podobe, ako boli predložené konateľmi spoločnosti Dipl. Ing. Christoph Burgermeister JUDr. Roman Slivka, CSc. Predseda Dozornej rady Podpredseda Dozornej rady

51 s t a t e m e n t o f a s u p e r V i s o r y B o a r d Statement of a Supervisory board The following is a statement of the supervisory board to ordinary financial statements and the proposal for distribution of profit for the year 2006 presented at the general annual meeting on 2 April 2007 in Kyjov. The supervisory board, during its meeting on 2 April 2007, reviewed the ordinary financial statements of the Company for the year 2006 presented by directors along with the proposal for distribution of profit. The auditors report was also reviewed and no objections to the proposals were raised. The supervisory board s recommendation to the general assembly is to approve the ordinary financial statements of the company for year the 2006, and the proposed distribution of profit for the year 2006 as presented by the authorized signatory of the Company to the general assembly Dipl. Ing. Christoph Burgermeister JUDr. Roman Slivka, CSc Chairman of Supervisory Board deputy Chairman of Supervisory Board

52 5 0 i n f o r m á c i a o a u d i t e

53 i n f o r m a t i o n o n a u d i t 5 1

54 5 2 S p r á v a a u d í t o r a

55 A U D I T O R S R E P O R T 5 3

56 5 4 S p r á v a a u d í t o r a

57 A U D I T O R S R E P O R T 5 5

58 5 6 s ú v a h a v p l n o m r o z s a h u Súvaha v plnom rozsahu k 31. decembru 2006 v tis. SKK STRANA AKTÍV Číslo riadku Bežné účtovné obdobie Bezprostredne predchádzajúce účtovné obdobie Brutto Korekcia Netto Netto Spolu majetok r r r r A. Pohľadávky za upísané vlastné imanie (353) B. Neobežný majetok r r r B. I. Dlhodobý nehmotný majetok súčet (r. 005 až 012) B. I. 1. Zriaďovacie náklady (011) /071, 091A/ Aktivované náklady na vývoj (012) /072, 091A/ Software (013) /073, 091A/ Oceniteľné práva (014) /074, 091A/ Goodwill (015) /075, 091A/ Ostatný dlhodobý nehmotný majetok (019, 01X) /079, 07X, 091A/ Obstarávaný dlhodobý nehmotný majetok (041) 093 Poskytnuté preddavky na dlhodobý nehmotný majetok (051) 095A B. II. Dlhodobý hmotný majetok súčet (r. 014 až 022) B. II. 1. Pozemky (031) 092A Stavby (021) /081, 092A/ Samostatné hnuteľné veci a súbory hnuteľných vecí (022) /082, 092A/ Pestovateľské celky trvalých porastov (025) /085, 092A/ Základné stádo a ťažné zvieratá (026) /086,092A/ Ostatný dlhodobý hmotný majetok (029, 02X, 032) /089, 08X, 092A/ Obstarávaný dlhodobý hmotný majetok (042) 094 Poskytnuté preddavky na dlhodobý hmotný majetok (052) 095A Opravná položka k nadobudnutiu majetku (+/ 097) +/

59 B A L A N C E S H E E T 5 7 Balance Sheet as at 31 December 2006 TSKK Line Preceding accounting ASSETS No. Current accounting period period Total assets line line line line 062 Gross Correction Net Net 001 2,334, ,437 2,088,861 1,476,347 A. Receivables related to unpaid share capital (353) B. Non-current assets line line line ,680, ,357 1,461, ,747 B. I. Non-current intangible assets total (lines 005 to 012) 004 3,553 1,615 1,938 1,324 B. I. 1. Incorporation expenses (011) /071, 091A/ B. II. 2. Capitalized development costs (012) /072, 091A/ Software (013) /073, 091A/ 007 2, ,884 1, Valuable rights (014) /074, 091A/ Goodwill (015) /075, 091A/ Other non-current intangible assets (019, 01X) /079, 07X, 091A/ Acquisition of non-current intangible assets (041) 093 Advance payments made for non-current intangible assets (051) 095A Property, plant and equipment total (lines 014 to 022) , ,742 1,458, ,423 B. II. 1. Land (031) 092A 014 4, ,160 4, Structures (021) /081, 092A/ ,305 25, , , Individual movable assets and sets of movable assets (022) /082, 092A/ Perennial crops (025) /085, 092A/ Livestock (026) /086,092A/ Other property, plant and equipment (029, 02X, 032) /089, 08X, 092A/ Acquisition of property, plant and equipment (042) 094 Advance payments made for property, plant and equipment (052) 095A Value adjustment to acquired assets (+/ 097) +/ ,320, ,958 1,129, , , ,281 4, , ,

60 5 8 s ú v a h a v p l n o m r o z s a h u v tis. SKK STRANA AKTÍV Číslo riadku Bežné účtovné obdobie Bezprostredne predchádzajúce účtovné obdobie Brutto Korekcia Netto Netto B. III. Dlhodobý finančný majetok súčet (r. 024 až 031) B. III Podielové cenné papiere a podiely v ovládanej osobe (061) 096A Podielové cenné papiere a podiely v spoločnosti s podstatným vplyvom (062) 096A Ostatné dlhodobé cenné papiere a podiely (063, 065) 096A Pôžičky účtovnej jednotke v konsolidovanom celku (066A) 096A Ostatný dlhodobý finančný majetok (067A, 069, 06XA) 096A Pôžičky s dobou splatnosti najviac jeden rok (066A, 067A, 06XA) 096A Obstarávaný dlhodobý finančný majetok (043) 096A Poskytnuté preddavky na dlhodobý finančný majetok (053) 095A C. Obežný majetok r r r r C. I. Zásoby súčet (r. 034 až 040) C. I. 1. Materiál (112, 119, 11X) /191, 19X/ Nedokončená výroba a polotovary (121, 122, 12X) /192, 193, 19X/ Zákazková výroba s predpokladanou dobou ukončenia dlhšou ako jeden rok 12X 192A Výrobky (123) Zvieratá (124) Tovar (132, 13X, 139) /196, 19X/ Poskytnuté preddavky na zásoby (314A) 391A

61 B A L A N C E S H E E T 5 9 TSKK B. III. B. III Line Preceding accounting ASSETS No. Current accounting period period Non-current financial assets total (lines 024 to 031) Shares and ownership interests in a subsidiary (061) 096A Shares and ownership interests with significant influence over enterprises (062) 096A Other long-term shares and ownership interests (063, 065) 096A Gross Correction Net Net Intercompany loans (066A) 096A Other non-current financial assets (067A, 069, 06XA) 096A Loans with maturity up to one year (066A,067A,06XA) 096A Acquisition of non-current financial assets (043) 096A Advance payments made for non-current financial assets (053) 095A C. Current assets line line line line ,732 26, , ,120 C. I. Inventory total (lines 034 to 040) ,433 15, , ,677 C. I. 1. Raw material (112, 119, 11X) /191, 19X/ , ,842 85, Work in progress and semi-finished products (121, 122, 12X) /192, 193, 19X/ Construction contracts where the expected time of completion exceeds one year 12X 192A 035 1, ,990 1, Finished goods (123) ,713 15, , , Animals (124) Merchandise (132, 13X, 139) /196, 19X/ 039 4, ,250 5, Advance payments made for inventory (314A) 391A

62 6 0 s ú v a h a v p l n o m r o z s a h u v tis. SKK STRANA AKTÍV Číslo riadku Bežné účtovné obdobie Bezprostredne predchádzajúce účtovné obdobie Brutto Korekcia Netto Netto C. II. Dlhodobé pohľadávky súčet (r. 042 až 047) C. II Pohľadávky z obchodného styku (311A, 312A, 313A, 314A, 315A, 31XA) 391A Pohľadávky voči ovládanej osobe a ovládajúcej osobe (351A) 391A Ostatné pohľadávky v rámci konsolidovaného celku (351A) 391A Pohľadávky voči spoločníkom,členom a združeniu (354A, 355A, 358A, 35XA) 391A Iné pohľadávky (335A, 33XA, 371A, 373A, 374A, 375A, 376A, 378A) 391A Odložená daňová pohľadávka (481A) C. III. Krátkodobé pohľadávky súčet (r. 049 až 055) C III Pohľadávky z obchodného styku (311A, 312A, 313A, 314A, 315A, 31XA) 391A Pohľadávky voči ovládanej osobe a ovládajúcej osobe (351A) 391A Ostatné pohľadávky v rámci konsolidovaného celku (351A) 391A Pohľadávky voči spoločníkom, členom a združeniu (354A, 355A, 358A, 35XA) 391A Sociálne zabezpečenie (336) 391A Daňové pohľadávky (341, 342, 343, 345) 391A Iné pohľadávky (335A, 33XA, 371A, 373A, 374A, 375A, 376A, 378A) 391A C. IV. Finančné účty súčet (r. 057 až r. 061) C. IV. 1. Peniaze (211, 213, 21X) Účty v bankách (221A, 22X +/ 261) Účty v bankách s dobou viazanosti dlhýou ako jeden rok 22XA Krátkodobý finančný majetok (251, 253, 256, 257, 25X) /291, 29X) Obstarávaný krátkodobý finančný majetok (259) D. Časové rozlíšenie r. 063 a r D. 1. Náklady budúcich období (381, 382) Príjmy budúcich období (385) Kontrolné číslo súčet ( r. 001 až r. 064)

63 B A L A N C E S H E E T 6 1 TSKK Line Preceding accounting ASSETS No. Current accounting period period Gross Correction Net Net C. II. Non-current receivables total (lines 042 to 047) C. II Trade receivables (311A, 312A, 313A, 314A, 315A, 31XA) 391A Receivables from a subsidiary and a parent (351A) 391A Other intercompany receivables (351A) 391A Receivables from participants, members, and association (354A, 355A, 358A, 35XA) 391A Other receivables (335A, 33XA, 371A, 373A, 374A, 375A, 376A, 378A) 391A Deferred tax asset ( 481 A) C. III. Current receivables total (lines 049 to 055) ,116 10, , ,031 C III Trade receivables (311A, 312A, 313A, 314A, 315A, 31XA) 391A Receivables from a subsidiary and a parent (351A) 391A Other intercompany receivables (351A) 391A Receivables from participants, members, and association (354A, 355A, 358A, 35XA) 391A ,110 10, , , Social security (336) 391A Tax assets (341, 342, 343, 345) 391A 054 5, , Other receivables (335A, 33XA, 371A, 373A, 374A, 375A, 376A, 378A) 391A 055 3, ,354 0 C. IV. Financial accounts total (lines 057 to 061) , , ,412 C. IV. 1. Cash on hand (211, 213, 21X) Bank accounts (221A, 22X +/ 261) , , , Bank accounts with notice period exceeding one year 22XA Current financial assets (251, 253, 256, 257, 25X) /291, 29X) Acquisition of current financial assets (259) , ,206 44, D. Accruals/deferrals line 063 and line , ,135 1,480 D. 1. Prepaid expenses (381, 382) 063 2, ,135 1, Accrued income (385) Control number total ( lines 001 to 064) 888 9,335, ,748 8,353,309 5,903,908

64 6 2 s ú v a h a v p l n o m r o z s a h u v tis. SKK STRANA PASÍV Číslo riadku Bežné účtovné obdobie Bezprostredne predchádzajúce účtovné obdobie Spolu vlastné imanie a záväzky r r r A. Vlastné imanie r r r r r A. I. Základné imanie súčet (r. 068 až 070) A. I. 1. Základné imanie (411 alebo +/ 491) Vlastné akcie a vlastné obchodné podiely (/ / 252) Zmena základného imania +/ A. II. Kapitálové fondy súčet (r. 072 až 077) A. II. 1. Emisné ážio (412) Ostatné kapitálové fondy (413) Zákonný rezervný fond (nedeliteľný fond) z kapitálových vkladov (417, 418) Oceňovacie rozdiely z precenenia majetku a záväzkov (+/ 414) Oceňovacie rozdiely z kapitálových účastín (+/ 415) Oceňovacie rozdiely z precenenia pri splynutí a rozdelení (+/ 416) A. III. Fondy zo zisku súčet (r. 079 až r. 081) A. III. 1. Zákonný rezervný fond (421) Nedeliteľný fond (422) Štatutárne fondy a ostatné fondy (423, 427, 42X) A. IV. Výsledok hospodárenia minulých rokov r.083 a r A. V. IV. 1. Nerozdelený zisk minulých rokov (428) Neuhradená strata minulých rokov (/ /429) Výsledok hospodárenia za účtovné obdobie /+/ / r. 001 (r r r r r r. 116) B. Záväzky r r r r B. I. Rezervy súčet (r. 088 až r. 090) B. I. 1. Rezervy zákonné (451A) Ostatné dlhodobé rezervy (459A, 45XA) Krátkodobé rezervy (323, 32X, 451A, 459A, 45XA) B. II. Dlhodobé záväzky súčet (r. 092 až r. 101) B. II. 1. Dlhodobé záväzky z obchodného styku (479A) Dlhodobé nevyfakturované dodávky (476A)

65 B A L A N C E S H E E T 6 3 TSKK A. LIABILITIES AND EQUITY Line No. Current accounting period Preceding accounting period Total equity and liabilities line line line ,088,861 1,476,347 Equity line line line line line , ,779 A. I. Share capital total (lines 068 to 070) , ,000 A. I. 1. Share capital (411 or +/ 491) , , Own shares and own ownership interests (/ /252) Change in share capital +/ A. II. Capital funds total (lines 072 to 077) A. II. 1. Share premium (412) Other capital funds (413) Legal reserve fund (Non-distributable fund) from capital contributions (417, 418) Differences from revaluation of assets and liabilities (+/ 414) Investment revaluation reserves (+/ 415) Differences from revaluation in the event of merger, amalgamation into a separate accounting entity or demerger (+/ 416) A. III. Funds created from profit total (lines 079 to 081) 078 8,894 3,878 A. III. 1. Legal reserve fund (421) 079 8,894 3,878 A. IV. A. V. 2. Non-distributable fund (422) Statutory funds and other funds (423, 427, 42X) Net profit/loss of previous years line 083 and line ,885 15,581 IV. 1. Retained earnings from previous years (428) ,885 15, Accumulated losses from previous years (/ /429) Net profit/loss for the accounting period /±/ line 001 (line line line line line line 116) , ,320 B. Liabilities line 87 + line 91 + line line ,268, ,958 B. I. Provisions total (lines 088 to 090) ,030 71,021 B. I. 1. Legal provisions (451A) Other long-term provisions (459 A, 45XA) ,365 21, Short-term provisions (323, 32X, 451A, 459A, 45XA) ,665 49,483

66 6 4 s ú v a h a v p l n o m r o z s a h u v tis. SKK STRANA PASÍV Dlhodobé záväzky voči ovládanej osobe a ovládajúcej osobe (471A) Ostatné dlhodobé záväzky v rámci konsolidovaného celku (471A) Číslo riadku Bežné účtovné obdobie Bezprostredne predchádzajúce účtovné obdobie Dlhodobé prijaté preddavky (475A) Dlhodobé zmenky na úhradu (478A) Vydané dlhopisy (473A/ /255A) Záväzky zo sociálneho fondu (472) Ostatné dlhodobé záväzky (474A, 479A, 47XA, 372A, 373A, 377A) Odložený daňový záväzok (481A) B. III. Krátkodobé záväzky súčet (r. 103 až r. 111) B. III. 1. Záväzky z obchodného styku (321, 322, 324, 325, 32X, 475A, 478A, 479A, 47XA) Nevyfakturované dodávky (326, 476A) Záväzky voči ovládanej osobe a ovládajúcej osobe (361A, 471A) Ostatné záväzky v rámci konsolidovaného celku (361A, 36XA, 471A, 47XA) Záväzky voči spoločníkom a združeniu (364, 365, 366, 367, 368, 398A, 478A, 479A) Záväzky voči zamestnancom (331, 333, 33X, 479A) Záväzky zo sociálneho zabezpečenia (336, 479A) Daňové záväzky a dotácie (341, 342, 343, 345, 346, 347, 34X) Ostatné záväzky (372A, 373A, 377A, 379A, 474A, 479A, 47X) B. IV. Bankové úvery a výpomoci súčet (r. 113 až r. 115) B. IV. 1. Bankové úvery dlhodobé (461A, 46XA) Bežné bankové úvery (221A, 231, 232, 23X, 461A, 46XA) Krátkodobé finančné výpomoci (241, 249, 24X, 473A, / /255A) C. Časové rozlíšenie súčet (r. 117 a r. 118) C. 1. Výdavky budúcich období (383) Výnosy budúcich období (384) Kontrolné číslo súčet (r. 065 až r. 118)

67 B A L A N C E S H E E T 6 5 TSKK LIABILITIES AND EQUITY Line No. Current accounting period Preceding accounting B. II. Non-current liabilities total (lines 092 to 101) ,598 4,238 B. II. 1. Non-current trade liabilities (479A) period 2. Unbilled long-term supplies (476A) Non-current liabilities to a subsidiary and a parent (471A) Other non-current intercompany liabilities (471A) Long-term advance payments received (475A) Long-term bills of exchange to be paid (478A) Bonds issued (473A/ /255A) Liabilities related to social fund (472) Other non-current liabilities (474A, 479A, 47XA, 372A, 373A, 377A) Deferred tax liability (481A) ,150 3,457 B. III. Current liabilities total (lines 103 to 111) , ,460 B. III. 1. B. IV. Trade liabilities (321, 322, 324, 325, 32X, 475A, 478A, 479A, 47XA) ,732 93, Unbilled supplies (326, 476A) 104 1,400 3, Liabilities to a subsidiary and a parent (361A, 471A) Other intercompany liabilities (361A, 36XA, 471A, 47XA) Liabilities to partners and association (364, 365, 366, 367, 368, 398A, 478A, 479A) Liabilities to employees (331,333,33X,479A) 108 7,587 7, Liabilities related to social security (336, 479A) 109 4,777 4, Tax liabilities and subsidies (341, 342, 343, 345, 346, 347, 34X) Other liabilities (372A, 373A, 377A, 379A, 474A, 479A, 47X) Bank loans and financial assistance total (lines 113 to 115) 110 1,495 5, , , ,239 B. IV. 1. Long-term bank loans (461A, 46XA) , , Current bank loans (221A, 231, 232, 23X, 461A, 46XA) , , Short-term financial assistance (241, 249, 24X, 473A,/ /255A) C. Accruals/deferrals total (lines 117 and 118) , C. 1. Accrued expenses (383) Deferred income (384) , Control number total (lines 065 to 118) 999 8,154,582 5,804,458

68 6 6 v ý k a z z i s k o v a s t r á t Výkaz ziskov a strát k 31. decembru 2006 v tis. SKK Číslo riadku bežné účtovné obdobie Skutočnosť bezprostredne predchádzajúce účtovné obdobie I. Tržby za predaj tovaru (604) A. Náklady vynaložené na obstaranie predaného tovaru (504) Obchodná marža r II. Výroba r r r II Tržby za predaj vlastných výrobkov a služieb (601, 602) Zmeny stavu vnútroorganizačných zásob (+/ účtová sk. 61) Aktivácia (účtová skupina 62) B. Výrobná spotreba r r B. 1. Spotreba materiálu, energie a ostatných neskladovateľných dodávok (501, 502, 503) Služby (účtová skupina 51) Pridaná hodnota r r. 04 r C. C. Osobné náklady súčet (r. 13 až 16) C. 1. Mzdové náklady (521, 522) Odmeny členom orgánov spoločnosti a družstva (523) Náklady na sociálne zabezpečenie (524, 525, 526) Sociálne náklady (527, 528) D. Dane a poplatky (účtová skupina 53) E. F. G. III. IV. V. Odpisy dlhodobého nehmotného majetku a dlhodobého hmotného majetku (551) Tržby z predaja dlhodobého majetku a materiálu (641, 642) Zostatková cena predaného dlhodobého majetku a predaného materialu (541, 542) Použitie a zrušenie rezerv do výnosov z hospodárskej činnosti a účtovanie vzniku komplexných nákladov budúcich období (652, 654, 655) Tvorba rezerv na hospodarsku činnosť a zúčtovanie komplexných nákladov budúcich období (552, 554, 555) Zúčtovanie a zrušenie opravných položiek do výnosov z hospodárskej činnosti (657, 658, 659)

69 I n c o m e s t a t e m e n t 6 7 Income Statement as at 31 December 2006 TSKK Line No. Actual data Current accounting period Preceding accounting I. Revenue from the sale of merchandise (604) , ,192 A. Cost of merchandise sold ( 504) , ,930 + Trade margin line 01 line ,468 13,262 II. Production line 05 + line 06 + line ,343,424 1,262,774 II Revenue from the sale of own products and services (601, 602) Changes in internal inventory ( +/ account group 61) period 05 1,304,402 1,280, ,198 (45,775) 3. Own work capitalized (account group 62) 07 24,824 28,462 B. Production line 09 + line , ,263 B. 1. Consumed raw materials, energy consumption, and consumption of other non-inventory supplies (501, 502, 503) , , Services (account group 51) , ,638 + Added value line 03 + line 04 line , ,773 C. C. Personnel expenses total (lines 13 to 16) , ,381 C. 1. Wages and salaries (521, 522) , , Remuneration of board members of company or cooperative (523) Social security expenses (524, 525, 526) 15 35,244 37, Social expenses (527, 528) 16 8,235 11,362 D. Taxes and fees (account group 53) 17 4,334 13,610 E. F. G. H. III. IV. V. Amortization of non-current intangible assets and depreciation of property, plant and equipment (551) Revenue from the sale of non-current assets and raw materials (641, 642) Carrying value of non-current assets sold and raw materials sold (541, 542) Use and reversal of provisions against operating income and accounting for complex deferred expenses (652, 654, 655) Creation of provisions for operations and accounting for complex deferred expenses (552, 554, 555) Use and reversal of value adjustments against operating income (657, 658, 659) Creation of value adjustments against operating expenses (557, 558, 559) 18 99,948 90, ,080 9, ,456 6, ,392 12, ,795 11, ,979 3, ,499 4,839

70 6 8 v ý k a z z i s k o v a s t r á t v tis. SKK I. H. VI. Tvorba opravných položiek do nákladov na hospodársku činnosť (557, 558, 559) Ostatné výnosy z hospodárskej činnosti (644, 645, 646, 648) Ostatné náklady na hospodársku činnosť (543 až 546, 548, 549) Číslo riadku Skutočnosť bežné účtovné obdobie bezprostredne predchádzajúce účtovné obdobie VII. Prevod výnosov z hospodárskej činnosti ( ) (697) J. Prevod nákladov na hospodársku činnosť ( ) (597) * Výsledok hospodárenia z hospodárskej činnosti r. 11 r. 12 r. 17 r r. 19 r r. 21 r r. 23 r r. 25 r ( r. 27) ( r. 28) VIII. Tržby z predaja cenných papierov a podielov (661) K. Predané cenné papiere a podiely (561) IX. Výnosy z dlhodobého finančného majetku r r r IX. 1. Výnosy z cenných papierov a podielov v ovládanej osobe a v spoločnosti s podstatným vplyvom (665A) Výnosy z ostatných dlhodobých cenných papierov a podielov (665A) Výnosy z ostatného dlhodobého finančného majetku (665A) X. Výnosy z krátkodobého finančného majetku (666) L. Náklady na krátkodobý finančný majetok (566) XI. Výnosy z precenenia cenných papierov a výnosy z derivatových operácií (664, 667) M. Náklady na precenenie cenných papierov a náklady na derivatové operácie (564, 567) XII. Výnosové úroky (662) N. Nákladové úroky (562) XIII. Kurzové zisky (663) O. Kurzové straty (563) XIV. Ostatné výnosy z finančnej činnosti (668) P. Ostatné náklady na finančnú činnosť (568, 569) XV. Použitie a zrušenie rezerv do výnosov z finančnej činnosti (674) Q. Tvorba rezerv na finančnú činnosť (574)

71 I n c o m e s t a t e m e n t 6 9 TSKK Line No. Actual data Current accounting period Preceding accounting VI. Other operating income (644, 645, 646, 648) 25 36,483 49,179 I. Other operating expenses (543 to 546, 548, 549) 26 54,156 49,153 VII. Transfer of operating income ( ) (697) J. Transfer of operating expenses ( ) (597) * Profit/loss from operations line 11 line 12 line 17 line 18 + line 19 line 20 + line 21 line 22 + line 23 line 24 + line 25 line 26 + ( line 27) ( line 28) period , ,264 VIII. Revenue from the sale of securities and shares (661) 30 4,685 0 K. Securities and shares sold (561) 31 7,519 0 IX. IX. 1. Income from non-current financial assets line 33 + line 34 + line 35 Income from securities and ownership interests in a subsidiary and in a company where significant influence is held (665A) Income from other long-term securities and shares (665A) Income from other non-current financial assets (665A) X. Income from current financial assets (666) L. Expenses related to current financial assets (566 ) M. XI. Gains on revaluation of securities and income from derivative transactions (664, 667) Loss on revaluation of securities and expenses related to derivative transactions (564, 567) XII. Interest income (662) 40 3, N. Interest expense (562) 41 28,712 22,324 XIII. Exchange rate gains (663) 42 90,201 24,229 O. Exchange rate losses (563) 43 44,641 15,230 XIV. Other income from financial activities (668) P. Other expenses related to financial activities (568, 569) 45 14,200 13,837 XV. Use and reversal of provisions against income from financial activities (674) Q. Creation of provisions for financial activities (574) R. XVI. Use and reversal of value adjustments against income from financial activities (679) Creation of value adjustments against expenses related to financial activities (579) XVII. Transfer of financial income ( ) (698) S. Transfer of financial expenses ( ) (598)

72 7 0 v ý k a z z i s k o v a s t r á t v tis. SKK Číslo riadku Skutočnosť bežné účtovné obdobie bezprostredne predchádzajúce účtovné obdobie XVI. Zúčtovanie a zrušenie opravných položiek do výnosov z finančnej činnosti (679) R. Tvorba opravných položiek do nákladov na finančnú činnosť (579) XVII. Prevod finančných výnosov ( ) (698) S. Prevod finančných nákladov ( ) (598) Výsledok hospodárenia z finančnej činnosti * r. 30 r. 31+ r r. 36 r r. 38 r r. 40 r r. 42 r r. 44 r r. 46 r r. 48 r ( r. 50) ( r. 51) T. Daň z príjmov z bežnej činnosti r r T. 1. splatná (591, 595) odložená (+/ 592) ** Výsledok hospodárenia z bežnej činnosti r r. 52 r XVIII. Mimoriadne výnosy (účtová skupina 68) U. Mimoriadne náklady (účtová skupina 58) V. Daň z príjmov z mimoriadnej činnosti r r V. 1. splatná (593) odložená (+/ 594) * Výsledok hospodárenia z mimoriadnej činnosti r. 57 r. 58 r Z. Prevod podielu na výsledku hospodárenia spoločníkom (+/ 596) *** Výsledok hospodárenia za účtovné obdobie (+/ ) r r. 62 r Kontrolné číslo (súčet riadkov 01 až 64)

73 I n c o m e s t a t e m e n t 7 1 TSKK * Profit/loss from financial activities line 30 line 31 + line 32 + line 36 line 37 + line 38 line 39 + line 40 line 41 + line 42 line 43 + line 44 line 45 + line 46 line 47 + line 48 line 49 + ( line 50) ( line 51) Line No. Actual data Current accounting period Preceding accounting period 52 3,540 (26,233) T. Income tax on ordinary activities line 54+ line ,727 5,711 T. 1. current (591, 595) 54 2,034 3,028 ** 2. deferred (+/ 592) 55 6,693 2,683 Profit/loss from ordinary activities line 29 + line 52 line , ,320 XVIII. Extraordinary income (account group 68) U. Extraordinary expenses (account group 58) V. Income tax on extraordinary activities line 60 + line V. 1. current (593) Z. * *** 2. deferred (+/ 594) Profit/loss from extraordinary activities line 57 line 58 line 59 Transfer of net profit/net loss shares to partners (+/ 596) Profit/loss for the accounting period (+/ ) line 56 + line 62 line , ,320 Control number total (lines 01 to 64) 99 6,715,701 5,919,031

74 7 2 P o z n á m k y k ú č t o v n e j z á v i e r k e Poznámky k účtovnej závierke k A. INFORMÁCIE O ÚČTOVNEJ JEDNOTKE 1. Obchodné meno a sídlo spoločnosti VETROPACK NEMŠOVÁ s.r.o. Železničná 207/ Nemšová Spoločnosť VETROPACK NEMŠOVÁ s.r.o. (ďalej len Spoločnosť ) bola založená 20. februára 2002 a do obchodného registra bola zapísaná 6. marca 2002 (Obchodný register Okresného súdu v Trenčíne, oddiel Sro, vložka 13610/R). Identifikačné číslo organizácie (IČO) je Hlavnými činnosťami Spoločnosti sú výroba obalového skla, výroba foriem pre sklárske stroje, veľkoobchod s výrobkami sklárskej výroby v rozsahu voľnej živnosti, a s tým súvisiace služby, nákup a predaj tovaru a iné. 3. Priemerný počet zamestnancov Priemerný počet zamestnancov Spoločnosti v roku 2006 bol 372, z toho 23 vedúcich zamestnancov (v roku 2005 bol 384, z toho 28 vedúcich zamestnancov). 4. Právny dôvod na zostavenie účtovnej závierky Účtovná závierka Spoločnosti k 31. decembru 2006 je zostavená ako riadna účtovná závierka podľa 17 ods. 6 slovenského zákona č. 431/2002 Z.z. o účtovníctve, za účtovné obdobie od 1. januára 2006 do 31. decembra Dátum schválenia účtovnej závierky za predchádzajúce účtovné obdobie Účtovná závierka Spoločnosti k 31. decembru 2005, za predchádzajúce účtovné obdobie, bola schválená valným zhromaždením Spoločnosti dňa 3. apríla B. INFORMÁCIE O ORGÁNOCH ÚČTOVNEJ JEDNOTKY Konatelia Prokurista Dipl. Ing. Claude Raymond Cornaz Dipl. Ing. David Zak Ing. Ota Horák (do 3. apríla 2006) Ing. Gregor Gábel Dr. Ing. Marcell Montisci (od 3. apríla 2006) Ing. Jozef Karas Ing. Marek Matula (od 30. januára 2007)

75 n o t e s t o t h e f i n a n c i a l s t a t e m e n t s 7 3 Notes to the Financial Statements as at 31 December 2006 A. INFORMATION ABOUT THE ACCOUNTING ENTIT Y 1. Entity name and registered office of the Company VETROPACK NEMŠOVÁ s.r.o. Železničná 207/ Nemšová The company VETROPACK NEMŠOVÁ s.r.o. (hereinafter referred to as the Company ) was established on 20 February 2002 and was registered in the Commercial Register on 6 March 2002 (Commercial Register of the District Court in Trenčín, Section s.r.o., file 13610/R). Identification number of the organization (IČO) is Principal activities The principal activities of the company comprise: production of packing glass; production of the forms for glassware machinery; wholesale trade with glassware goods; provision of services and the purchase and sale of goods related thereto. 3. Average number of employees In 2006, the average number of employees of the Company was 372, including 23 managers (2005: 384, including 28 managers). 4. Legal reason for the preparation of the Financial Statements The Financial Statements of the Company as at 31 December 2006 have been prepared as ordinary financial statements in accordance with Article 17 (6) of Slovak Act No. 431/2002 Coll. on Accounting for the accounting period from 1 January 2006 to 31 December Date of approval The Financial Statements of the Company as at 31 December 2005, i.e., for the preceding accounting of the Financial period, were approved by the shareholders at the Company s general meeting on 3 April Statements for the preceding accounting period B. INFORMATION ABOUT THE ACCOUNTING ENTIT Y S BODIES Directors Authorized signatory Dipl. Ing. Claude Raymond Cornaz Dipl. Ing. David Zak Ing. Ota Horák (resigned 3 April 2006) Ing. Gregor Gábel Dr. Ing. Marcello Montisci (appointed 3 April 2006) Ing. Jozef Karas Ing. Marek Matula (resigned 30 January 2007)

76 7 4 P o z n á m k y k ú č t o v n e j z á v i e r k e Dozorná rada Dipl. Ing. Christoph Burgermeister JUDr. Roman Slivka Dipl. Ing. Rudolf Schraml Ing. Ota Horák (od 3. apríla 2006) C. INFORMÁCIE O SPOLOČNÍKOCH ÚČTOVNEJ JEDNOTKY Štruktúra spoločníkov Spoločnosti k 31. decembru 2006 bola takáto: podiel na základnom imaní hlasovacie práva v tis. SKK % % Vetropack Holding S.A., Švajčiarsko Vetropack Austria Holding, AG, Rakúsko spolu D. INFORMÁCIE O KONSOLIDOVANOM CELKU Spoločnosť je zahrňovaná do konsolidovanej účtovnej závierky spoločnosti koncernu Vetropack, ktorú zostavuje spoločnosť Vetropack Holding S.A., Rue de la Verrerie, CH-1132 St. Prex, Švajčiarsko. Konsolidovanú účtovnú závierku je možné dostať priamo v sídle uvedenej spoločnosti. E. INFORMÁCIE O ÚČTOVNÝCH ZÁSADÁCH A ÚČTOVNÝCH METÓDACH a) Východiská pre zostavenie účtovnej závierky Účtovná závierka bola zostavená za predpokladu nepretržitého trvania Spoločnosti (going concern). Účtovné metódy a všeobecné účtovné zásady boli účtovnou jednotkou konzistentne aplikované. b) Dlhodobý nehmotný a dlhodobý hmotný majetok Dlhodobý majetok nakupovaný sa oceňuje obstarávacou cenou, ktorá zahrňuje cenu obstarania a náklady súvisiace s obstaraním (clo, prepravu, montáž, poistné a pod.). Súčasťou obstarávacej ceny od 1. januára 2003 nie sú úroky z cudzích zdrojov ani realizované kurzové rozdiely, ktoré vznikli do momentu uvedenia dlhodobého majetku do používania. Dlhodobý majetok vytvorený vlastnou činnosťou sa oceňuje vlastnými nákladmi. Vlastnými nákladmi sú všetky priame náklady vynaložené na výrobu alebo inú činnosť a nepriame náklady, ktoré sa vzťahujú na výrobu alebo inú činnosť.

77 n o t e s t o t h e f i n a n c i a l s t a t e m e n t s 7 5 Supervisory Board Dipl. Ing. Christoph Burgermeister JUDr. Roman Slivka Dipl. Ing. Rudolf Schraml Ing. Ota Horák (appointed 3 April 2006) C. INFORMATION ABOUT THE SHAREHOLDERS OF THE ACCOUNTING ENTIT Y The shareholders of the Company as at 31 December 2006 were as follows: Interest in share capital Voting rights TSKK % % Vetropack Holding AG, Switzerland 300, Vetropack Austria Holding, AG, Austria 200, Total 500, D. INFORMATION ABOUT THE CONTROLLING PARTIES The Company is included in the consolidated financial statements of the parent company Vetropack, prepared for Vetropack Holding AG, Rue de la Verreire, CH-1132 St. Prex, Switzerland. These consolidated financial statements are available at its headquarters. E. INFORMATION ABOUT ACCOUNTING PRINCIPLES AND ACCOUNTING POLICIES a) Basis of preparation The financial statements were prepared using the going concern assumption that the Company will continue in operation for the foreseeable future. The accounting policies and general accounting principles have been consistently applied by the entity. b) Non-current intangible assets and property, plant and equipment Purchased non-current assets are valued at their acquisition cost, which consists of the price at which an asset has been acquired plus costs related to the acquisition (customs duty, transport, assembling costs, insurance etc.). With effect from 1 January 2003, acquisition cost does not include capitalized borrowing costs or realized exchange rate differences, which arose before the non-current assets were put into use.

78 7 6 P o z n á m k y k ú č t o v n e j z á v i e r k e Odpisy dlhodobého nehmotného majetku sú stanovené vychádzajúc z predpokladanej doby jeho používania a predpokladaného priebehu jeho opotrebovania. Odpisovať sa začína v mesiaci uvedenia dlhodobého majetku do používania. Drobný dlhodobý nehmotný majetok, ktorého obstarávacia cena (resp. vlastné náklady) je SKK a nižšia, sa odpisuje jednorazovo pri uvedení do používania. Predpokladaná doba používania, metóda odpisovania a odpisová sadzba sú uvedené v nasledujúcej tabuľke: predpokladaná doba používania metóda odpisovania ročná odpisová sadzba v % Zriaďovacie náklady 5 lineárna 20 Software 3 až 4 lineárna 25 až 33,33 Oceniteľné práva (licencia) 5 lineárna 20 Drobný dlhodobý nehmotný majetok rôzna jednorazový odpis 100 Odpisy dlhodobého hmotného majetku sú stanovené vychádzajúc z predpokladanej doby jeho používania a predpokladaného priebehu jeho opotrebovania. Odpisovať sa začína v mesiaci uvedenia dlhodobého majetku do používania. Drobný dlhodobý hmotný majetok, ktorého obstarávacia cena (resp. vlastné náklady) je SKK a nižšia, sa odpisuje jednorazovo pri uvedení do používania. Pozemky sa neodpisujú. Predpokladaná doba používania, metóda odpisovania a odpisová sadzba sú uvedené v nasledujúcej tabuľke: predpokladaná doba používania metóda odpisovania ročná odpisová sadzba v % Stavby 40 lineárna 2,5 Stroje, prístroje a zariadenia 1 až 15 lineárna 6,66 až 100 Dopravné prostriedky 1 až 5 lineárna 20 až 100 Ostatný dlhodobý hmotný majetok 1 až 5 lineárna 20 až 100 Drobný dlhodobý hmotný majetok Rôzna jednorazový odpis 100 c) Zásoby Zásoby sa oceňujú nižšou z nasledujúcich hodnôt: obstarávacou cenou (nakupované zásoby) alebo vlastnými nákladmi (zásoby vytvorené vlastnou činnosťou) alebo čistou realizačnou hodnotou. Obstarávacia cena zahŕňa cenu zásob a náklady súvisiace s obstaraním (clo, prepravu, poistné, provízie, skonto a pod.). Úroky z cudzích zdrojov nie sú súčasťou obstarávacej ceny. Nakupované zásoby sa oceňujú váženým aritmetickým priemerom z obstarávacích cien. Vlastné náklady zahŕňajú priame náklady (priamy materiál, priame mzdy a ostatné priame náklady) a časť nepriamych nákladov bezprostredne súvisiacich s vytvorením zásob vlastnou činnosťou (výrobná réžia). Výrobná réžia sa do vlastných nákladov zahŕňa v závislosti od stupňa rozpracovanosti

79 n o t e s t o t h e f i n a n c i a l s t a t e m e n t s 7 7 Self-constructed non-current assets are valued at their conversion cost. Conversion cost includes all direct costs incurred during production or other activities and indirect costs related to production or other activities. Amortization of non-current intangible assets is based on the expected useful lives of the assets. Amortization commences on the first day of the month following the date the non-current asset was put into use. Low-value non-current intangible assets with an acquisition cost (or conversion cost) of SKK 50,000 or less are written off when the asset is put into use. Estimated useful life, amortization method, and amortization rate are described in the following table: Estimated useful life in years Amortization method Annual rate of amortization in % Incorporation expenses 5 straight-line 20 Software 3 to 4 straight-line 25 to Valuable rights (licence) 5 straight-line 20 Low-value non-current intangible assets diverse one-off amortization 100 Depreciation of property, plant and equipment is based on the expected useful lives of the assets. Depreciation commences on the first day of the month following the date the asset was put into use. Low-value non-current tangible assets with an acquisition cost (or conversion cost) of SKK 30,000 or less are written off when the asset is put into use. Land is not depreciated. Estimated useful life, depreciation method, and depreciation rate are described in the table below: Estimated useful life in years Amortization method Annual rate of amortization in % Structures 40 straight-line 2.5 Machinery and equipment 1 to 15 straight-line 6.66 to 100 Vehicles 1 to 5 straight-line 20 to 100 Other non-current tangible assets 1 to 5 straight-line 20 to 100 Low-value non-current tangible assets Diverse one-off depreciation 100 c) Inventory Inventory is valued at the lower of its acquisition cost (purchased inventory), conversion cost (own work capitalized) or its net realisable value. Acquisition cost includes the price at which inventory has been acquired plus costs related to the acquisition (customs duty, transport, insurance, commissions, discount etc.). Borrowing costs are not capitalized. The cost of inventory is based on the weighted average principle. Conversion cost includes direct costs (direct material, direct labor, and other direct costs) and part of indirect costs directly related to own work capitalized (production overheads). Production overheads

80 7 8 P o z n á m k y k ú č t o v n e j z á v i e r k e týchto zásob. Správna réžia a odbytové náklady nie sú súčasťou vlastných nákladov. Súčasťou vlastných nákladov nie sú úroky z cudzích zdrojov. Čistá realizačná hodnota je predpokladaná predajná cena znížená o predpokladané náklady na ich dokončenie a o predpokladané náklady súvisiace s ich predajom. Zníženie hodnoty zásob sa upravuje vytvorením opravnej položky. d) Pohľadávky Pohľadávky sa pri ich vzniku oceňujú ich menovitou hodnotou; postúpené pohľadávky a pohľadávky nadobudnuté vkladom do základného imania sa oceňujú obstarávacou cenou, vrátane nákladov súvisiacich s obstaraním. Toto ocenenie sa znižuje o pochybné a nevymožiteľné pohľadávky. e) Peňažné prostriedky a ceniny Peňažné prostriedky a ceniny sa oceňujú ich menovitou hodnotou. Zníženie ich hodnoty sa vyjadruje opravnou položkou. f) Náklady budúcich období a príjmy budúcich období Náklady budúcich období a príjmy budúcich období sa vykazujú vo výške, ktorá je potrebná na dodržanie zásady vecnej a časovej súvislosti s účtovným obdobím. g) Rezervy Rezervy sú záväzky s neurčitým časovým vymedzením alebo výškou, tvoria sa na krytie známych rizík alebo strát z podnikania. Oceňujú sa v očakávanej výške záväzku. h) Záväzky Záväzky sa pri ich vzniku oceňujú menovitou hodnotou. Záväzky pri ich prevzatí sa oceňujú obstarávacou cenou. Ak sa pri inventarizácii zistí, že suma záväzkov je iná ako ich výška v účtovníctve, uvedú sa záväzky v účtovníctve a v účtovnej závierke v tomto zistenom ocenení. i) Odložené dane Odložené dane (odložená daňová pohľadávka a odložený daňový záväzok) sa vzťahujú na: a) dočasné rozdiely medzi účtovnou hodnotou majetku a účtovnou hodnotou záväzkov vykázanou v súvahe a ich daňovou základňou, b) možnosti umorovať daňovú stratu v budúcnosti, pod ktorou sa rozumie možnosť odpočítať daňovú stratu od základu dane v budúcnosti, c) možnosti previesť nevyužité daňové odpočty a iné daňové nároky do budúcich období. j) Prenájom (lízing) Operatívny prenájom. Majetok prenajatý na základe operatívneho prenájmu vykazuje ako svoj majetok jeho vlastník, nie nájomca.

81 n o t e s t o t h e f i n a n c i a l s t a t e m e n t s 7 9 are included in the conversion cost based on the stage of production. Administrative overheads and selling costs are not included in the conversion cost. Borrowing costs are not capitalized. Net realisable value is the estimated selling price less the estimated costs of completion and the estimated costs necessary to make the sale. Inventory is written down for any impairment of value. d) Receivables Receivables are valued at their nominal value except for: assigned receivables and receivables acquired via a contribution to share capital which are valued at their acquisition cost, including costs related to the acquisition. Receivables are decreased by the write-downs for any amounts expected to be irrecoverable. e) Cash, stamps and vouchers Cash, stamps and vouchers are valued at their nominal value. A value adjustment is created for any impairment. f) Prepaid expenses and accrued income Prepaid expenses and accrued income are presented in accordance with the matching principle in terms of substance and time. g) Provisions Provisions are liabilities of uncertain timing or amount. Provisions are created to cover known risks or losses from business activities. They are valued at the expected amount of the liability. h) Liabilities Liabilities are valued at their nominal value except for: assumed liabilities, which are valued at their acquisition cost at the time of their assumption. If reconciliation procedures reveal that the actual amount of liabilities differs from the amount recorded in the accounting books, the actual amount shall be used to value these liabilities in the accounting books and financial statements. i) Deferred taxes Deferred taxes (deferred tax assets and deferred tax liabilities) relate to the following: a) temporary differences between the carrying value of assets and the carrying value of liabilities presented in the Balance Sheet and their tax base; b) tax losses which are possible to carry forward to future periods, being understood as the possibility of deducting these tax losses from the tax base in the future; c) unused tax deductions and other tax claims, which are possible to carry forward to future periods. j) Leasing Operating leases: assets leased through operating leases are presented by the owner, not by the lessee.

82 8 0 P o z n á m k y k ú č t o v n e j z á v i e r k e k) Cudzia mena Majetok a záväzky vyjadrené v cudzej mene sa prepočítavajú na slovenskú menu kurzom určeným v kurzovom lístku Národnej banky Slovenska platným ku dňu uskutočnenia účtovného prípadu a v účtovnej závierke platným ku dňu ku ktorému sa zostavuje, a účtujú sa s vplyvom na výsledok hospodárenia. l) Výnosy Tržby za vlastné výkony a tovar neobsahujú daň z pridanej hodnoty. Taktiež sú znížené o zľavy a zrážky (rabaty, bonusy, skontá, dobropisy a pod.) bez ohľadu na to, či zákazník mal vopred na zľavu nárok, alebo či ide o zľavu dodatočne uznanú. F. INFORMÁCIE O ÚDA JOCH NA STRANE AK TÍV SÚVAHY 1. Dlhodobý nehmotný majetok a dlhodobý hmotný majetok Prehľad o pohybe dlhodobého nehmotného a dlhodobého hmotného majetku od 1. januára 2006 do 31. decembra 2006 je uvedený v tabuľke na strane 22. Dlhodobý hmotný majetok je poistený pre prípad škôd spôsobených krádežou a živelnou pohromou až do výšky TSKK (2005: TSKK). 2. Dlhodobý finančný majetok Výška vlastného imania k 31. decembru 2006 a výsledku hospodárenia za účtovné obdobie 2006: Podiel na ZI Podiel na hlas. právach Výsledok hospodárenia (v tis. SKK) Vlastné imanie (v tis. SKK) Účtovná hodnota vykázaná v súvahe (v tis. SKK) % % Mena Pridružené podniky NATUR-PACK, a.s SKK N/A N/A 374 N/A Spolu 374 N/A Prehľad o pohybe dlhodobého finančného majetku od 1. januára 2006 do 31. decembra 2006 je uvedený v tabuľke na strane 22. Prírastok dlhodobého finančného majetku v priebehu účtovného obdobia vo výške 374 TSKK predstavuje 34 kusov akcií spoločnosti NATUR-PACK, a.s.

83 n o t e s t o t h e f i n a n c i a l s t a t e m e n t s 8 1 k) Foreign currency Assets and liabilities denominated in a foreign currency are translated to the Slovak currency according to the exchange rate announced by the National Bank of Slovakia as of the date of the accounting transaction. Foreign currency assets and liabilities are retranslated at the exchange rate at the balance sheet date and recorded with an impact on net/profit loss. l) Revenue Revenue from own work and merchandise is net of value added tax. Revenue is also reduced by discounts and reductions (quick payment discounts, bonuses, rebates, and credit notes etc.), irrespective of whether a customer was entitled to a discount in advance or whether a discount was agreed subsequently. F. INFORMATION ABOUT DATA ON THE ASSET SIDE OF THE BALANCE SHEET 1. Non-current intangible assets and property, plant and equipment Information on the movements of non-current intangible assets and property, plant and equipment from 1 January 2006 to 31 December 2006 is shown in the table on page 22. Property, plant and equipment are insured against theft and natural disaster up to TSKK 3,050,051 (2005: TSKK 2,952,020). 2. Non-current financial assets The table below shows equity as at 31 December 2006 and net profit/loss for the accounting period 2006: Associated companies Holding Voting Net profit/loss TSKK Equity TSKK Carrying value presented in the balance sheet TSKK % % Currency NATUR-PACK, a.s SKK 4,173 N/A 5,273 N/A 374 N/A Total 374 N/A Information on the movements of non-current financial assets from 1 January 2006 to 31 December 2006 is shown in the table on page 22. Non-current financial assets increased by 374 TSKK as a result of purchase of 34 shares of the company NATUR-PACK, a.s.

84 8 2 P o z n á m k y k ú č t o v n e j z á v i e r k e 3. Zásoby Vývoj opravnej položky v priebehu účtovného obdobia je uvedený v nasledujúcej tabuľke: stav k tvorba zníženie v tis. SKK (zvýšenie) (použitie) zrušenie (rozpustenie) stav k hotové výrobky spolu Zníženie úžitkovej hodnoty zásob, predovšetkým v dôsledku nadmernosti zásob, bolo zohľadnené vytvorením opravnej položky. Zásoby sú poistené pre prípad škôd spôsobených krádežou a živelnou pohromou do výšky TSKK (2005: TSKK). 4. Pohľadávky Vývoj opravnej položky v priebehu účtovného obdobia je zobrazený v nasledujúcej tabuľke: v tis. SKK stav k tvorba (zvýšenie) zníženie (použitie) zrušenie (rozpustenie) stav k pohľadávky z obchodného styku spolu Veková štruktúra pohľadávok je uvedená v nasledujúcej tabuľke: v tis. SKK k k pohľadávky v lehote splatnosti pohľadávky po lehote splatnosti spolu Na pohľadávky z obchodného styku bolo v prospech banky zriadené záložné právo (tiché postúpenie pohľadávok). 5. Finančné účty Ako finančné účty sú vykázané peniaze v pokladnici a účty v bankách. Účtami v bankách môže Spoločnosť voľne disponovať. Spoločnosti bola poskytnutá banková garancia Tatrabankou a.s., vo výške TSKK s neobmedzenou platnosťou zabezpečenou blokáciou na bežnom účte, beneficientom je Colný úrad Trenčín.

85 n o t e s t o t h e f i n a n c i a l s t a t e m e n t s Inventory The movements of a value adjustment during the accounting period are presented in the table below: TSKK Balance 31 Dec 2005 Additions (increase) Decrease (use) Reversal Balance 31 Dec 2006 Finished goods 15, ,000 Total 15, ,000 A value adjustment was created to reflect impairment of inventory, mainly due to excessive inventory. Inventory is insured against theft and natural disaster for a value of up to TSKK 300,000 (2005: TSKK 300,000). 4. Receivables The movements in the value adjustment to receivables during the accounting period are presented in the table below: TSKK Balance 31 Dec 2005 Additions (increase) Decrease (use) Reversal Balance 31 Dec 2006 Trade receivables 5,747 7,674 2,979 10,442 Total 5,747 7, ,979 10,442 The aging structure of receivables is as follows: TSKK 31 Dec Dec 2005 Receivables due 241, ,590 Receivables overdue 60,070 30,188 Total 301, ,778 A lien has been established on trade receivables in favor of a bank (receivables cession). 5. Financial accounts Cash on hand, bank accounts are presented in financial accounts. The bank accounts are at the Company s full disposal. A bank guarantee in an amount of TSKK 2,500 with unlimited validity is secured by an account with Tatrabanka, a.s. to the Company. The Customs Office Trenčín is the beneficiary.

86 8 4 P o z n á m k y k ú č t o v n e j z á v i e r k e 6. Časové rozlíšenie Ide o nasledovné položky: v tis. SKK poistné ostatné náklady budúcich období spolu G. INFORMÁCIE O ÚDA JOCH NA STRANE PASÍV SÚVAHY 1. Vlastné imanie Informácie o vlastnom imaní sú uvedené v časti C a O. 2. Rezervy Prehľad o rezervách je uvedený v nasledujúcej tabuľke: v tis. SKK mzdy za dovolenku, vrátane sociálneho zabezpečenia životné a pracovné jubileá stav k tvorba použitie zrušenie stav k emisné kvóty rezerva reklamácie rezerva na demolácie starých zariadení iné (služby, úroky ) rezerva na obstaranie dlhodobého hmotného majetku rezervy spolu tvorba/použitie cez iné nákladové/výnosové účty rezervy v rámci súvahy spolu Výška rezervy na odchodné do dôchodku a na životné a pracovné jubileá bola určená s použitím metód poistnej matematiky.

87 n o t e s t o t h e f i n a n c i a l s t a t e m e n t s Accruals/deferrals They include the following items: TSKK 31 Dec Dec 2005 Insurance 2,055 1,430 Other prepaid expenses Total 2,135 1,480 G. INFORMATION ABOUT DATA ON LIABILITIES AND EQUIT Y SIDE OF THE BALANCE SHEET 1. Equity Information on equity is provided in Parts C and O. 2. Provisions Provisions are shown in the table below: TSKK Vacation pay, including social security Personal and work anniversaries Balance 31 Dec 2005 Creation Use Reversal Balance 31 Dec ,933 4,844 3, ,843 21, , ,365 Emission rights 44,177 11,936 44, ,936 Provision for customer claims 0 3, ,800 Provision demolishion of old equipment Provision for acquisition of property, plant and equipment 0 7, ,500 1,092 2,064 1, ,152 Other (services, interest, etc). 0 19, ,434 Total provisions 71,021 49,578 52, ,030 Creation or use of provisions recorded on other P/L accounts Creation or use of provisions recorded only on B/S accounts (not through P/L) 0 (19,349) (44,177) (19,434) Total 71,021 10,795 8, ,030 A provision for lump sum payment at retirement and personal and work anniversaries was created using actuarial mathematics.

88 8 6 P o z n á m k y k ú č t o v n e j z á v i e r k e Rezerva na vypustené emisie do ovzdušia bola vytvorená vo výške známeho množstva vypustených emisií v roku Záväzky Štruktúra záväzkov (okrem bankových úverov) podľa zostatkovej doby splatnosti je uvedená v nasledujúcej tabuľke: v tis. SKK k k záväzky po lehote splatnosti 0 0 záväzky so zostatkovou dobou splatnosti do 1 roka spolu krátkodobé záväzky záväzky so zostatkovou dobou splatnosti 1 až 5 rokov záväzky so zostatkovou dobou splatnosti dlhšou ako 5 rokov 0 0 spolu dlhodobé záväzky Odložený daňový záväzok Výpočet odloženého daňového záväzku je uvedený v nasledujúcej tabuľke: v tis. SKK dočasné rozdiely medzi účtovnou hodnotou majetku a účtovnou hodnotou záväzkov a ich daňovou základňou odpočítateľné zdaniteľné možnosť umorovať daňovú stratu v budúcnosti sadzba dane z príjmov (v %) odložený daňový záväzok Zmena odloženého daňového záväzku je uvedená v nasledujúcej tabuľke: v tis. SKK stav k 31. decembru stav k 31. decembru zmena z toho: zaúčtované ako náklad (týka sa účtovného obdobia 2006) 6 693

89 n o t e s t o t h e f i n a n c i a l s t a t e m e n t s 8 7 A provision for released emissions was created based on the actual volume of emissions released in Liabilities The structure of liabilities (except for bank loans) according to maturity is shown in the table below: TSKK 31 Dec Dec 2005 Liabilities overdue 0 0 Liabilities due within 1 year 315, ,460 Total current liabilities 315, ,460 Liabilities due within 1 5 years 10,598 4,238 Liabilities due over 5 years 0 0 Total non-current liabilities 10,598 4, Deferred tax liability The calculation of the deferred tax liability is presented in the table below: TSKK 31 Dec Dec 2005 Temporary differences between the carrying value of assets and the carrying value of liabilities and their tax base deductible (13,746) (9,083) taxable 79,084 39,195 Tax losses carry forward for future periods (11,917) (11,917) Income tax rate (in %) Deferred tax liability (receivable) 10,150 3,457 The change from deferred tax receivable to deferred tax liability is presented in the table below: TSKK Balance as at 31 December ,150 Balance as at 31 December ,457 Change 6,693 Including: Recognized as an expense (relates to 2006 accounting period) 6,693

90 8 8 P o z n á m k y k ú č t o v n e j z á v i e r k e 5. Sociálny fond Tvorba a čerpanie sociálneho fondu v priebehu účtovného obdobia sú znázornené v nasledujúcej tabuľke: v tis. SKK stav k 1. januáru tvorba na ťarchu nákladov čerpanie stav k 31. decembru Časť sociálneho fondu sa podľa zákona o sociálnom fonde tvorí povinne na ťarchu nákladov a časť sa môže vytvárať zo zisku. Sociálny fond sa podľa zákona o sociálnom fonde čerpá na sociálne, zdravotné, rekreačné a pod. potreby zamestnancov. 6. Bankové úvery Prehľad o bankových úveroch je uvedený v nasledujúcej tabuľke: mena ročný úrok splatnosť stav (v tis. SKK) stav (v tis. SKK] investičný úver EUR 4,43% p.a investičný úver SKK 5,38% p.a revolvingový úver SKK 4,08% p.a revolvingový úver SKK 4,78% p.a krátkodobé úvery spolu investičný úver EUR 4,43% p.a investičný úver SKK 5,38% p.a dlhodobé úvery spolu Spolu Investičný úver s úverovou linkou vo výške TEUR a TSKK Spoločnosti poskytla HVB Bank Slovakia, a.s. Investičný úver je zabezpečený vlastnou bianko zmenkou avalovanou spoločnosťou VETROPACK MORAVIA GLASS, a.s., Česká republika a tiež firemnou zárukou tejto spoločnosti. Zároveň je úver krytý patronátnym vyhlásením materskej spoločnosti Vetropack Holding, S.A., Švajčiarsko.

91 n o t e s t o t h e f i n a n c i a l s t a t e m e n t s Social fund The creation and drawing from the social fund during the accounting period are presented in the table below: TSKK 31 Dec Dec 2005 Balance as at 1 January Creation against expenses 1,148 1,232 Creation from profit 0 0 Drawing (1,481) (1,279) stav k 31. decembru According to the Act on the Social Fund, part of the social fund must be created against expenses and part can be created from retained earnings. According to the Act on the Social Fund, the social fund is used to satisfy social, health, recreation, and other needs of employees. 6. Bank loans Bank loans are detailed in the table below: Currency Annual interest Maturity Balance 31 Dec 2006 (TSKK) Balance 31 Dec 2005 (TSKK) Investment loan EUR 4.43% p.a , ,447 Investment loan SKK 5.38% p.a ,694 37,694 Revolving loan SKK 4.08% p.a ,000 0 Revolving loan SKK 4.78% p.a ,000 0 Total short-term loans 164, ,141 Investment loan EUR 4.43% p.a , ,792 Investment loan SKK 5.38% p.a , ,306 Total long-term loans 709, ,098 Total 874, ,239 The investment loan with a credit line amounting to TEUR and TSKK was provided by HVB Bank Slovakia, a.s. The loan is secured by the Company s bill of exchange guaranteed by VETROPACK MORAVIA GLASS, a.s. Czech Republic along with a business guarantee from VETROPACK MORAVIA GLASS, a.s. Czech Republic. The loan is also secured by a letter of support from the parent company Vetropack Holding, AG, Switzerland.

92 9 0 P o z n á m k y k ú č t o v n e j z á v i e r k e H. INFORMÁCIE O VÝNOSOCH 1. Tržby za vlastné výkony a tovar Tržby za vlastné výkony a tovar podľa jednotlivých segmentov, t.j. podľa typov výrobkov a služieb a podľa hlavných teritórií sú uvedené v nasledujúcej tabuľke: v tis. SKK vlastné výrobky služby tovar spolu Slovensko Česká republika Chorvátsko Švajčiarsko iné spolu Zmena stavu zásob vlastnej výroby Zmena stavu zásob vlastnej výroby vykázaná vo výkaze ziskov a strát je zvýšenie TSKK. Vychádzajúc zo súvahových položiek predstavuje zvýšenie o TSKK, ako je to znázornené v nasledujúcej tabuľke: stav k zmena stavu v tis. SKK nedokončená výroba a polotovary hotové výrobky spolu tvorba opravnej položky 0 0 manká a škody zmena stavu vo výkaze ziskov a strát Aktivácia Prehľad o aktivácii je uvedený v nasledujúcej tabuľke: v tis. SKK aktivácia suroviny črepy spolu

93 n o t e s t o t h e f i n a n c i a l s t a t e m e n t s Revenue from own work and merchandise H. INFORMATION ABOUT INCOME Revenue from own work and merchandise according to the individual segments, i.e. types of products and services and main territories, is presented in the table below: TSKK Own products Services Merchandise Total Slovak Republic 429, ,712 70,846 19, , , , ,858 Czech Republic 374, ,406 10,438 7, , ,202 Croatia 56,768 56, ,299 57,251 Switzerland 13,114 28,600 3,245 7, ,359 35,931 Other 339, ,687 6,403 29,086 3,836 2, , ,037 Total 1,212,939 1,216,346 91,463 63, , ,192 1,554,891 1,416, Changes in internal inventory The change in internal inventory presented in the Income Statement represents a decrease in the amount of TSKK 14,198. According to the balance sheet, the decrease amounts to TSKK 11,840, as shown in the table below: Balance zmena stavu TSKK 31 Dec Dec Dec Work in progress 1,990 1,771 4, (2,852) Finished goods 154, , ,015 11,621 (42,923) Total 156, , ,638 11,840 (45,775) Creation of a value adjustment 0 0 Shortages and damage 2,358 0 Change in the Income Statemet 14,198 (45,775) 3. Capitalized costs Capitalized costs are presented in the table below: TSKK Raw materials shards 24,824 28,462 Total 24,824 28,462

94 9 2 P o z n á m k y k ú č t o v n e j z á v i e r k e 4. Kurzové zisky Prehľad o kurzových ziskoch je uvedený v nasledujúcej tabuľke: v tis. SKK realizované kurzové zisky nerealizované kurzové zisky spolu I. INFORMÁCIE O NÁKLADOCH 1. Náklady na poskytnuté služby Prehľad o nákladoch na poskytnuté služby je znázornený v nasledujúcej tabuľke: v tis. SKK telefónne a poštové poplatky preprava výrobkov koncernové náklady (poradenstvo, licencie, záruky ) poradenstvo, certifikácie, audit služby súvisiace s informačnými systémami vodné, stočné, likvidácia odpadu, upratovacie práce strážna služba logistické služby nájomné provizie opravy a údržba cestovné likvidácia starých zariadení reprezentačné ostatné spolu Kurzové straty Prehľad o kurzových stratách je uvedený v nasledujúcej tabuľke: v tis. SKK realizované kurzové straty nerealizované kurzové straty spolu

95 n o t e s t o t h e f i n a n c i a l s t a t e m e n t s Exchange rate gains Exchange rate gains are presented in the table below: TSKK Realized exchange rate gains 46,732 12,414 Unrealized exchange rate gains 43,469 11,815 Total 90,201 24,229 I. INFORMATION ABOUT EXPENSES 1. Costs of services provided Costs of services provided are presented in the table below: TSKK Telephone and postal fees 3,754 4,222 Transport of goods 58,964 52,058 Intra-group expenses (consulting, licences, quarantees) 67,725 76,963 Consuling, certification, audit services 2,230 5,290 Information systems related services 1,923 2,280 Water, sewage, waste disposal, cleaning services 7,276 6,956 Security service 3,941 4,024 Logistics 16,902 25,367 Rent 3, Commission 7,490 1,054 Repair and Maintenance 28,273 35,429 Travel 2,064 1,490 Disposal of old equipment 14,379 0 Representation 1, Other 10,653 11,224 Total 229, , Exchange rate losses Exchange rate losses are presented in the table below: TSKK Realized exchange rate losses 39,416 14,313 Unrealized exchange rate losses 5, Total 44,641 15,230

96 9 4 P o z n á m k y k ú č t o v n e j z á v i e r k e J. INFORMÁCIE O DANIACH Z PRÍJMOV Prevod od teoretickej dane z príjmov k vykázanej dani z príjmov je uvedený v nasledujúcej tabuľke: v tis. SKK základ dane daň daň základ dane daň daň výsledok hospodárenia pred zdanením ,00 % ,00 % z toho teoretická daň 19% ,00 % ,00 % daňovo neuznané náklady ,89 % ,91 % výnosy nepodliehajúce dani ,38 % ,79 % umorenie straty 0 0 0,00 % 0 0 0,00 % ,52 % ,12 % úľava na dani ,30 % ,70 % splatná daň ,22 % ,42 % dodatočné odvody dane 0 0,00 % 457 0,43 % odložená daň ,00 % ,53 % celková vykázaná daň ,22 % ,39 % Prehľad položiek tvoriacich odloženú daň je uvedený v nasledujúcej tabuľke: v tis. SKK Suma odloženej daňovej pohľadávky účtovaná v bežnom účtovnom období, týkajúca sa umorenia daňovej straty, nevyužitých daňových odpočtov a iných nárokov, ako aj dočasných rozdielov predchádzajúcich účtovných období, ku ktorým sa v predchádzajúcich účtovných obdobiach odložená daňová pohľadávka neúčtovala Suma neuplatneného umorenia daňovej straty, nevyužitých daňových odpočtov a iných nárokov a odpočítateľných dočasných rozdielov, ku ktorým nebola účtovná odložená daňová pohľadávka Spoločnosti bola poskytnutá štátna pomoc vo forme úľavy na dani z príjmov právnických osôb ako forme nepriamej štátnej pomoci podľa 35b zákona č. 366/1999 Z. z. v znení neskorších predpisov a zákona č. 595/2003 Z. z. (Zákon o dani z príjmov) v znení neskorších predpisov. Spoločnosť má právo čerpať daňový úver maximálne do výšky 75 mil. Sk najviac počas 10 bezprostredne po sebe nasledujúcich zdaňovacích období, pričom výška úľavy v každom roku nesmie presiahnuť 80% vyčíslenej daňovej povinnosti. Spoločnosť sa ako podmienku poskytnutia investičného stimulu zaviazala v rokoch 2003 až 2012 vynaložiť najmenej mil. Sk na obstaranie dlhodobého hmotného a dlhodobého nehmotného majetku.

97 n o t e s t o t h e f i n a n c i a l s t a t e m e n t s 9 5 J. INFORMATION ABOUT INCOME TAXES A reconciliation of the effective tax rate is shown in the table below: TSKK Tax base Tax Tax Tax base Tax Tax Profit (loss) before tax 167, % 106, % At theoretical tax rate 19% 31, % 20, % Tax non-deductible expenses 25,493 4, % 16,259 3, % Income not subject to tax (144,213) (27,400) (16.38%) (54,631) (10,380) (9.79%) Tax losses available to carry forward to the future % % 48,599 9, % 67,659 12, % Tax relief (7,200) (4.30%) (10,284) (9.70%) Current tax 2, % 2, % Additional tax payments % % Deferred tax 6, % 2, % Total reported tax 8, % 5, % Items included in deferred tax are presented in the table below: TSKK Total deferred tax assets recognized in the current accounting period with respect to tax loss carry-forward, unused tax deductions and other tax claims, and temporary differences from previous accounting periods with respect to which a deferred tax asset was not recognized in the previous accounting periods 1,073 0 Total tax losses not carried forward, unused tax deductions and other tax claims and deductible temporary differences with respect to which a deferred tax asset was not recognized 10,666 10,666 The Company received indirect state assistance in the form of corporate income tax relief in accordance with Article 35 (b), Act no. 366/1999 Coll. on Income Taxes as amended, and Act. 595/2003 Coll. on Income Taxes as amended. The Company has the right to draw a tax loan up to the amount of MSKK 75 for the period of the 10 immediately subsequent tax periods, by which the amount of the tax relief can not in every year exceed 80% of the calculated tax liability. As a condition to the state assistance provision, the Company has agreed to spend a minimum of MSKK on acquisition of non-current tangible and non-tangible assets during the years

98 9 6 P o z n á m k y k ú č t o v n e j z á v i e r k e K. INFORMÁCIE O ÚDA JOCH NA PODSÚVAHOVÝCH ÚČTOCH 1. Najatý majetok Spoločnosť má v nájme (operatívny prenájom) osobné automobily a drobný hmotný majetok od tretích osôb. Nájomné zmluvy týkajúce sa nájmu osobných automobilov boli uzavreté na dobu mesiacov. Nájomné zmluvy na prenájom drobného hmotného majetku boli uzavreté v rokoch 2002 až 2006 na obdobie 5 rokov. 2. Prenajatý majetok Spoločnosť prenajíma časť administratívnych, skladových a nebytových priestorov v celkovej výmere m 2 tretím osobám. Ročné výnosy z nájomného sú približne TSKK. Nájomné zmluvy sú uzatvorené na dobu neurčitú. L. INFORMÁCIE O INÝCH AK TÍVACH A INÝCH PASÍVACH 1. Prípadné ďalšie záväzky Spoločnosť má nasledovné prípadné ďalšie záväzky, ktoré sa nesledujú v bežnom účtovníctve a neuvádzajú sa v súvahe: Spoločnosť je účastníkom súdneho konania vo veci zasahovania do vlastníckeho práva fyzickej osoby. Ide o spor, v ktorom je Spoločnosť žalovaná za rušenie žalobkyne hlukom a vibráciami pri prevádzke železničnej vlečky, ktorá je v majetku Spoločnosti. Spoločnosť reálne predpokladá, že súdny spor bude možné vyriešiť poskytnutím náhradnej nehnuteľnosti. Spoločnosť je účastníkom súdneho konania vo veci neplatnosti rozviazania pracovného pomeru výpoveďou. V spore zatiaľ nebolo vytýčené pojednávanie, v prípade preukázania neplatnosti rozviazania pracovného pomeru bude musieť spoločnosť uhradiť navrhovateľke náhradu mzdy. Spoločnosť ručí za úverový rámec TSKK poskytnutý spoločnosťou Tatrabanka, a. s., vlastnou bianko zmenkou zabezpečenou Zabezpečovacou pohľadávkou. Ku koncu roka spoločnosť čerpala úver TSKK od tejto banky. Vzhľadom na to, že mnohé oblasti slovenského daňového práva doteraz neboli dostatočne overené praxou, existuje neistota v tom, ako ich budú daňové orgány aplikovať. Mieru tejto neistoty nie je možné kvantifikovať a zanikne až potom, keď budú k dispozícii právne precedensy, prípadne oficiálne interpretácie príslušných orgánov. 2. Ostatné finančné povinnosti Ostatné finančné povinnosti, ktoré sa nesledujú v bežnom účtovníctve a neuvádzajú v súvahe, sú tieto: Spoločnosť má v nájme (operatívny prenájom) osobné automobily a drobný hmotný majetok od tretej osoby. Ročné náklady na nájomné osobných automobil sú približne TSKK a drobný hmotný majetok 235 TSKK. Spoločnosť má s materskou spoločnosťou uzatvorenú licenčnú zmluvu na používanie obchodnej značky a loga. Poplatok za používanie obchodnej značky sa vypočíta vo výške 3% z čistého obratu voči tretím osobám.

99 n o t e s t o t h e f i n a n c i a l s t a t e m e n t s 9 7 K. INFORMATION ABOUT DATA IN OFF -BALANCE SHEET ACCOUNTS 1. Property leased to other parties The Company leases (operating lease) personal cars and low-value non-current tangible assets from a third party. The lease contracts relating to personal cars were concluded for the period of months. The lease contracts for low-value non-current tangible assets were concluded in 2002 and 2006 for the period of five years. 2. Property leased to other parties The Company leases part of the administrative, storage, and non-residential premises in the overall area of 3,358 m² to a third party. Annual leasing income is approximately TSKK. The lease contracts are made for indefinite period. L. INFORMATION ON OFF -BALANCE SHEET ASSETS AND OFF -BALANCE SHEET LIABILITIES 1. Contingent liabilities The Company has the following contingent liabilities, which are not recorded in balance sheet accounts: There is a legal action pending against the Company for an interference of the ownership rights of person. It is a conflict where the Company is charged with the nuisance of the plaintiff by noise and vibrations of the factory railway, which is the property of the Company. The Company predicts that the conflict could be settled by a provision of substitute real estate. There is a legal action pending against the Company for the severance of an employee related to an invalid letter of resignation. There has been no trial set. In the case the invalidity of the severance of the employee is proven, the Company will have to pay for the reimbursement of wages. The Company secures a credit facility in the amount of TSKK 400,000 provided by Tatrabanka, a.s. and is guaranteed by the Company s bill of exchange which is secured by the Company s receivable. The Company has drawn a loan in the amount of 30,000 TSKK by the end of the year. Many parts of Slovak tax legislation remain untested and there is uncertainty about the interpretation that the tax authorities may apply in a number of areas. The effect of this uncertainty cannot be quantified and will only be resolved as legislative precedents are set or when the official interpretations of the authorities are available. 2. Other financial commitments Other financial commitments, which are not recorded in balance sheet accounts, are as follows: The Company leases (operating lease) personal cars and low low-value non-current tangible assets from a third party. Annual leasing costs for the leases of the personal cars amount to approximately TSKK 2,580 and for the low value tangible assets approximately TSKK 235. The Company has concluded a license agreement with its parent company for the use of the trademark and logo. The license fee for the use of the trademark is calculated as 3% of the net turnover to the third parties.

100 9 8 P o z n á m k y k ú č t o v n e j z á v i e r k e M. INFORMÁCIE O EKONOMICKÝCH VZŤAHOCH ÚČTOVNEJ JEDNOTKY A SPRIAZNENÝCH OSÔB Spoločnosť uskutočnila v priebehu účtovného obdobia nasledovné transakcie so spriaznenými osobami: Transakcie s materským podnikom a sesterskými podnikmi v tis. SKK tržby z predaja vlastných výrobkov a tovaru tržby z predaja služieb nákup zásob, materiálu a tovaru nákup rôznych služieb nákup licencií na používanie ochrannej známky nákup konzultačných a poradenských služieb (vrátane manažérskych poplatkov a interného auditu) náklady za prevzaté záruky Vybrané aktíva a pasíva vyplývajúce z transakcií so spriaznenými osobami sú uvedené v nasledujúcej tabuľke: v tis. SKK pohľadávky z obchodného styku spolu aktíva záväzky z obchodného styku spolu pasíva N. INFORMÁCIE O SKUTOČNOSTIACH, K TORÉ NASTALI PO DNI, KU K TORÉMU SA ZOSTAVUJE ÚČTOVNÁ ZÁVIERKA DO DŇA ZOSTAVENIA ÚČTOVNEJ ZÁVIERKY Po 31. decembri 2006 nenastali žiadne udalosti, ktoré majú významný vplyv na verné zobrazenie skutočností, ktoré sú predmetom účtovníctva.

101 n o t e s t o t h e f i n a n c i a l s t a t e m e n t s 9 9 M. INFORMATION ABOUT THE ACCOUNTING ENTIT Y S TRANSACTIONS WITH RELATED PARTIES The Company carried out the following transactions with related parties during the accounting period: Transactions with the parent company and other group companies TSKK Revenue from sale of own goods 436, ,066 Revenue from sale of services 14,106 20,938 Purchase of material 223, ,304 Purchase of various services 26,520 10,481 Purchase of licenses and usage of trade mark 32,675 30,418 Purchase of consulting and advisory services (including management and internal audit fees) 18,999 46,448 Costs relating to accepted guarantees 6,370 6,630 Selected assets and liabilities arising from related-party transactions are presented in the table below: TSKK 31 Dec Dec 2005 Trade receivables 45,517 37,536 Total assets 45,517 37,536 Trade liabilities 34,812 23,203 Total liabilities 34,812 23,203 N. INFORMATION ON EVENTS OCCURING BET WEEN THE BALANCE SHEET DATE AND THE DATE OF PREPARATION OF FINANCIAL STATEMENTS There have been no events with a material impact on the true and fair presentation of facts subject to the bookkeeping after 31 December 2006.

102 1 0 0 P o z n á m k y k ú č t o v n e j z á v i e r k e O. INFORMÁCIE O VLASTNOM IMANÍ Prehľad o pohybe vlastného imania v priebehu účtovného obdobia je uvedený v nasledujúcej tabuľke: stav v tis. SKK prírastky úbytky presuny Základné imanie Základné imanie Fondy zo zisku Zákonný rezervný fond Výsledok hospodárenia minulých rokov Nerozdelený zisk minulých rokov Neu hradená strata minulých rokov Výsledok hospodárenia za bežné účtovné obdobie stav Spolu Účtovný zisk za rok 2005 vo výške TSKK bol rozdelený takto: Prídel do zákonného rezervného fondu Prevod na nerozdelený zisk Spolu O rozdelení výsledku hospodárenia za účtovné obdobie 2006 vo výške TSKK rozhodne valné zhromaždenie. Návrh štatutárneho orgánu valnému zhromaždeniu je takýto: prídel do zákonného rezervného fondu TSKK, prevod zisku na nerozdelený zisk minulých rokov TSKK.

103 n o t e s t o t h e f i n a n c i a l s t a t e m e n t s O. INFORMATION ON EQUIT Y The movements of equity during the accounting period are presented in the table below: Balance Balance TSKK 31 Dec 2005 Increases Decreases Transfers 31 Dec 2006 Share capital Share capital 500, ,000 Funds created from profit Legal reserve fund 3, ,016 8,894 Net proft (loss) of previous years Retained earnings from previous years Accumulated losses from previous years Net profit (loss) of the current accounting period 15, , , , ,592 (100,320) 158,592 Total 619, , ,371 Profit for 2005 in the amount of TSKK was distributed as follows: Contribution to the legal reserve fund 5,016 Transfer to retained earnings 95,304 Total 100,320 The general meeting will decide on the distribution of profit in the amount of TSKK for the 2006 accounting period. The proposal presented by the statutory body to the general meeting is as follows: contribution to the legal reserve fund in the amount of TSKK 7 930; and transfer of profit to retained earnings from previous years in the amount of TSKK

104 1 0 2 P o z n á m k y k ú č t o v n e j z á v i e r k e P. PREHĽAD PEŇAŽNÝCH TOKOV K 31. DE CEMBRU 2006 v tis. SKK Peňažné toky z prevádzkovej činnosti Peňažné toky z prevádzky Zaplatené úroky Prijaté úroky Zaplatená daň z príjmu Vyplatené dividendy 0 0 Peňažné toky pred mimoriadnymi položkami Čisté peňažné toky z prevádzkovej činnosti Peňažné toky z investičnej činnosti Nákup dlhodobého majetku Príjmy z predaja dlhodobého majetku Čisté peňažné toky z investičnej činnosti Peňažné toky z finančnej činnosti Príjmy z (splátky) dlhodobých bankových úverov Príjmy z (splátky) krátkodobých bankových úverov Čisté peňažné toky z finančnej činnosti Prírastok (úbytok) peňažných prostriedkov a peňažných ekvivalentov Peňažné prostriedky a peňažné ekvivalenty na začiatku roka Peňažné prostriedky a peňažné ekvivalenty na konci roka

105 n o t e s t o t h e f i n a n c i a l s t a t e m e n t s P. C ASH FLOW STATEMENT FOR THE YEAR ENDED 31 DE CEMBER 2006 TSKK Cash flows from operating activities Cash generated from operations 393, ,415 Interest paid (28,712) (22,324) Interest received 3, Dividends paid (5,351) 4,714 Vyplatené dividendy 0 0 Proceeds relating to extraordinary items 362, ,734 Net cash inflow from operating activities 362, ,734 Cash flows from investing activities Purchase of non-current assets (703,147) (47,140) Proceeds from sale of non-current assets 5, Net cash (outflow)/inflow from investing activities (697,518) (46,524) Cash flows from financing activities Proceeds from long term bank loans 251,070 51,325 Proceeds from short term bank loans 0 (24,699) Net cash (outflow)/inflow from financing activities 251,070 26,626 Net increase/ (decrease) in cash and cash equivalents (83,647) 80,836 Cash and cash equivalents at the beginning of year 105,625 24,789 Cash and cash equivalents at the end of year 21, ,625

106 1 0 4 P o z n á m k y k ú č t o v n e j z á v i e r k e Peňažné toky z prevádzky v tis. SKK Čistý zisk (pred odpočítaním úrokových, daňových a mimoriadnych položiek) Úpravy o nepeňažné operácie: Odpisy stálych aktív Opravná položka k pohľadávkam Opravná položka k zásobám Opravná položka k majetku Nerealizované kurzové straty Nerealizované kurzové zisky Ostatné rezervy Zisk z predaja dlhodobého majetku Zisk z prevádzky pred zmenou pracovného kapitálu Zmena pracovného kapitálu: Prírastok pohľadávok z obchodného styku a iných pohľadávok (vrátane časového rozlíšenia aktív) Prírastok zásob Prírastok záväzkov (vrátane časového rozlíšenia pasív) Peňažné toky z prevádzky Peňažné prostriedky Peňažnými prostriedkami (angl. cash) sa rozumejú peňažné hotovosti, ekvivalenty peňažných hotovostí, peňažné prostriedky na bežných účtoch v bankách, kontokorentný účet a časť zostatku účtu peniaze na ceste, ktorý sa viaže k prevodu medzi bežným účtom a pokladnicou alebo medzi dvoma bankovými účtami. Peňažné ekvivalenty Peňažnými ekvivalentmi (angl. cash equivalents) sa rozumie krátkodobý finančný majetok, ktorý je zameniteľný za vopred známu sumu peňažných prostriedkov, pri ktorom nie je riziko výraznej zmeny jeho hodnoty v najbližších troch mesiacoch ku dňu, ku ktorému sa zostavuje účtovná závierka, napríklad termínové vklady na bankových účtoch, ktoré sú uložené najviac na trojmesačnú výpovednú lehotu, likvidné cenné papiere určené na obchodovanie, prioritné akcie obstarané účtovnou jednotkou, ktoré sú splatné do troch mesiacov odo dňa, ku ktorému sa zostavuje účtovná závierka. 30. januára podpis štatutárneho orgánu

107 n o t e s t o t h e f i n a n c i a l s t a t e m e n t s Cash generated from operations TSKK Net profit (before interest, tax and extraordinary items) Adjustments for non-monetary transactions: Depreciation of non-current assets Value adjustment to receivables Value adjustment to inventory Provisions for repair of non-current assets 187 (2 033) Unrealized exchange rate losses Unrealized exchange rate gains (43 385) (11 815) Other provisions (1 693) Profit on sale of non-current assets (3 510) (81) Operating profit before working capital changes Changes in working capital: Decrease/ (Increase) in trade and other receivables (including accruals/deferrals of assets) (49 894) (84 009) Decrease (increase) in inventory (23 756) (Decrease) increase in liabilities (including accruals/deferrals of liabilities) (52 332) Cash generated from operations Cash Cash is defined as cash on hand, equivalents of cash on hand, cash in current bank accounts, overdraft facility, and part of the balance of the cash in transit account tied to the transfer between the current account and petty cash or between two bank accounts. Cash equivalents Cash equivalents are defined as current financial assets that are readily convertible to a known amount of cash, which, as of the balance sheet date, do not entail the risk that their value will change considerably during the next three months, e.g. term deposits in bank accounts with a maximum of a three-month notice, liquid securities held for trading, and priority shares acquired by the accounting entity, which are due within three months of the balance sheet date. January 30, Signature of the statutory body

108 Vetropack Nemšová s.r.o. Železničná 207/9 SK Nemšová Telefon Fax

#$%&' '' ( ':*.- ) $' ) (. >' )' ',-& '.,/,0..+,1 : # 1!.-.9 '#( 1<'0.'..'0=0+.,>+,#( 5>. >#1 5-9.#1 8:. >'#5 #8 ;+. 4&'%#8 #?

#$%&' '' ( ':*.- ) $' ) (. >' )' ',-& '.,/,0..+,1 : # 1!.-.9 '#( 1<'0.'..'0=0+.,>+,#( 5>. >#1 5-9.#1 8:. >'#5 #8 ;+. 4&'%#8 #? !" #$%&' '' ( $' ) (*+' )' ',-& '.,/,0..+,1 )#$'.,/,. 2,1 )3,'4,+5 )(-&.-,..+0. 2 -&6.-,4+.'.5 ))$..,7./',-&+'08 ) 9 0,:.9 & '%.; )13# $'.,/,+9,1# 1!"

More information

Vzorová účtovná závierka Illustrative Financial Statements Illustrativer Jahresabschluss

Vzorová účtovná závierka Illustrative Financial Statements Illustrativer Jahresabschluss ADVISORY Vzorová účtovná závierka Illustrative Financial Statements Illustrativer Jahresabschluss 2011 kpmg.sk http://www.iura.sk/vuz Na tejto stránke si môžete stiahnuť digitálnu Vzorovú účtovnú závierku

More information

Obsah Contents. Príhovor predstavenstva. Foreword by the Board of Directors. Profil spoločnosti. Company Profile. Company organization structure

Obsah Contents. Príhovor predstavenstva. Foreword by the Board of Directors. Profil spoločnosti. Company Profile. Company organization structure Obsah Contents Výročná správa k 31.12.212 Annual Report to 31.12.212 Príhovor predstavenstva Profil spoločnosti Organizačná štruktúra spoločnosti Akcionári spoločnosti Dozorná rada Predstavenstvo Vrcholový

More information

Poznámky k účtovnej závierke k

Poznámky k účtovnej závierke k Poznámky k účtovnej závierke k 31.12.2004 1 Všeobecná časť 1.1 Charakteristika a hlavné aktivity spoločnosti Cardif Slovakia, a.s. vznikol zápisom do obchodného registra dňa 20.1.2000 (IČO: 36 534 978).

More information

Poisťovňa Cardif Slovakia, a.s. VÝROČNÁ SPRÁVA1

Poisťovňa Cardif Slovakia, a.s. VÝROČNÁ SPRÁVA1 Poisťovňa Cardif Slovakia, a.s. VÝROČNÁ SPRÁVA1 2005 Poisťovňa Cardif Slovakia, a.s. Výročná správa 2005 OBSAH Príhovor predsedu predstavenstva 3 Profil spoločnosti 4 Prehľad poistných produktov 5 Základné

More information

Výročná správa. Notes to financial statements or the year ending as of 31th December Annual report

Výročná správa. Notes to financial statements or the year ending as of 31th December Annual report Výročná správa Notes to financial statements or the year ending as of 31th December 2010 Annual report Poznámky k účtovným výkazom za rok končiaci sa 31. decembra 2010 2010 / 1 / 2 Správa nezávislého audítora

More information

VÝROČNÁ SPRÁVA ANNUAL REPORT

VÝROČNÁ SPRÁVA ANNUAL REPORT 20 14 VÝROČNÁ SPRÁVA ANNUAL REPORT Obsah Contents 02 04 05 08 11 10 13 15 20 22 Úvodné slovo vedenia spoločnosti Foreword of the Company Management Profil spoločnosti Company Profile Správa o podnikateľskej

More information

Vnútro new final :57 Stránka 1. Citibank (Slovakia) a. s. Výročná správa 1998 Annual Report 1998

Vnútro new final :57 Stránka 1. Citibank (Slovakia) a. s. Výročná správa 1998 Annual Report 1998 Vnútro new final 15.10.1998 14:57 Stránka 1 Citibank (Slovakia) a. s. Výročná správa 1998 Annual Report 1998 Vnútro new final 15.10.1998 14:57 Stránka 2 General Manager s Letter We are pleased to present

More information

ročná správa 2008 yearly report

ročná správa 2008 yearly report ročná správa 2008 yearly report ESTONIA Göteborg LATVIA R DENMARK Århus Copenhagen Sea Kaliningrad LITHUANIA RUSSIA Kaunas NETHERLANDS Berlin POLAND BELARUS Warsaw POZAGAS a.s. Malé námestie č. 1 901 01

More information

Správcovská spoločnosť: IAD Investments, správ. spol., a.s., Malý trh 2/A, Bratislava 1

Správcovská spoločnosť: IAD Investments, správ. spol., a.s., Malý trh 2/A, Bratislava 1 Správa o hospodárení správcovskej spoločnosti s majetkom v podielovom fonde za kalendárny rok 2014 podľa 187 zákona č. 203/2011 Z.z. o kolektívnom investovaní v znení neskorších predpisov (ZKI) Správcovská

More information

ROČNÁ SPRÁVA (ANNUAL REPORT) 2007

ROČNÁ SPRÁVA (ANNUAL REPORT) 2007 ROČNÁ SPRÁVA (ANNUAL REPORT) 2007 Obsah / Contents 4 Príhovor predstavenstva / Introduction of Board of Directors 6 Profil spoločnosti / Company profil 7 Organizačná štruktúra spoločnosti / Administrative

More information

VÝROČNÁ SPRÁVA

VÝROČNÁ SPRÁVA VÝROČNÁ SPRÁVA 2012 2 Výročná správa 2012 Annual report 2012 Pripravené pre riadne Valné zhromaždenie 22. apríla 2013 v Bratislave Prepared for ordinary General Assembly on 22 April 2013 in Bratislava

More information

Poradie najväčších lízingových spoločností v SR podľa typu predmetu za 1. štvrťrok 2014 (v obstarávacích cenách bez DPH v tis. )

Poradie najväčších lízingových spoločností v SR podľa typu predmetu za 1. štvrťrok 2014 (v obstarávacích cenách bez DPH v tis. ) Poradie najväčších lízingových spoločností v SR podľa typu predmetu za 1. štvrťrok 2014 (v obstarávacích cenách bez DPH v tis. ) FINANCOVANIE NA CELKOVOM LÍZINGOVOM TRHU 1 ČSOB Leasing* 86 526 2 VOLKSWAGEN

More information

Sadzobník kartových poplatkov firemné platobné karty / Schedule of Card Charges company payment cards

Sadzobník kartových poplatkov firemné platobné karty / Schedule of Card Charges company payment cards Sadzobník kartových poplatkov firemné platobné karty / Schedule of Card Charges company payment cards Citibank Europe plc., so sídlom Dublin, North Wall Quay 1, Írsko, registrovaná v registri spoločností

More information

International Accounting. 8th. week

International Accounting. 8th. week International Accounting 8th. week Recognition of provisions in accordance with IFRS According to Act on Accounting (SR) 431/2002 Col. of Laws, 26, article 5: Provisions are liabilities of uncertain timing

More information

in accordance with International Financial Reporting Standards (IFRS) as adopted by the European Union (EU)

in accordance with International Financial Reporting Standards (IFRS) as adopted by the European Union (EU) Financial Statements as at 31 December 2013 and for the year then ended in accordance with International Financial Reporting Standards (IFRS) as adopted by the European Union (EU) (Translation) Contents

More information

OBSAH. strán FINANČNÁ ČASŤ 19 Štruktúra majetku, záväzkov a vlastného imania 20 Štruktúra nákladov a výnosov 22

OBSAH. strán FINANČNÁ ČASŤ 19 Štruktúra majetku, záväzkov a vlastného imania 20 Štruktúra nákladov a výnosov 22 YIT Reding a.s. Výročná správa 2010 výročná správa - 2 - OBSAH VŠEOBECNÁ ČASŤ 5 Príhovor predsedu predstavenstva 6 Vznik YIT Reding a.s., YIT v skratke 7 Identifikačné údaje spoločnosti a predmet činnosti

More information

For the year ended 31 December 2008

For the year ended 31 December 2008 Independent Auditor s Report and Separate Financial Statements (Prepared in Accordance with the International Financial Reporting Standards as Adopted by the EU) For the year ended 31 December 2008 INDEPENDENT

More information

Manažérsky pohľad na cash flow ako zdroj finančnej analýzy podniku

Manažérsky pohľad na cash flow ako zdroj finančnej analýzy podniku Ing. Sylvia Jenčová, PhD. Mgr. Eva Litavcová, PhD. Manažérsky pohľad na cash flow ako zdroj finančnej analýzy podniku Znalosť a pochopenie podstaty peňažných tokov, ich pohybu patrí základným otázkam finančného

More information

SÍDLO SPOLOČNOSTI PROFIREAL SLOVAKIA spol. s r. o. Mliekarenská 10 Bratislava 26 PSČ

SÍDLO SPOLOČNOSTI PROFIREAL SLOVAKIA spol. s r. o. Mliekarenská 10 Bratislava 26 PSČ SÍDLO SPOLOČNOSTI PROFIREAL SLOVAKIA spol. s r. o. Mliekarenská 10 Bratislava 26 PSČ 824 96 www.profireal.sk 2005 VÝROČNÁ SPRÁVA Každý z vás si môže prísť pre pôžičku. Obsah Štruktúra PROFIREAL GROUP 5

More information

Účtovné odpisy dlhodobého majetku a ich vplyv na výsledok hospodárenia podniku

Účtovné odpisy dlhodobého majetku a ich vplyv na výsledok hospodárenia podniku Účtovné odpisy dlhodobého majetku a ich vplyv na výsledok hospodárenia podniku Alžbeta Suhányiová* Prešovská univerzita v Prešove Fakulta manažmentu Konštantínova 16, 080 01 Prešov, Slovakia alzbeta.suhanyiova@unipo.sk

More information

Fond ochrany vkladov Deposit Protection Fund

Fond ochrany vkladov Deposit Protection Fund Výročná správa Annual report 2012 Fond ochrany vkladov Deposit Protection Fund Úvodné slovo predsedu Rady Fondu ochrany vkladov 2 Činnosť Fondu ochrany vkladov v roku 2012 3 Účtovná závierka za rok 2012

More information

Tatra Asset Management, správ. spol., a. s.

Tatra Asset Management, správ. spol., a. s. Tatra Asset Management, správ. spol., a. s. Polročná správa o hospodárení správcovskej spoločnosti s majetkom v podielovom fonde Tatra Asset Management, správ. spol., a. s. Private Growth 2 o.p.f. podľa

More information

as at 31 December ANNUAL REPORT Kia Motors Slovakia, s.r.o.

as at 31 December ANNUAL REPORT Kia Motors Slovakia, s.r.o. KIA Motors Slovakia s.r.o. Financial Statements as at 31 December 2007 2007 ANNUAL REPORT Kia Motors Slovakia, s.r.o. 1 KIA Motors Slovakia s.r.o. Financial Statements as at 31 December 2007 Contents 1.

More information

OBSAH CONTENTS DOPRAVNÝ PODNIK BRATISLAVA, A.S.

OBSAH CONTENTS DOPRAVNÝ PODNIK BRATISLAVA, A.S. 2005 V Ý R O Č N Á S P R Á V A A N N U A L R E P O R T DOPRAVNÝ PODNIK BRATISLAVA, A.S. OBSAH Príhovor predsedu predstavenstva a generálneho riaditeľa 2 Predmet činnosti 4 Orgány akciovej spoločnosti 4

More information

Úloha oceňovania zásob vo finančnom riadení

Úloha oceňovania zásob vo finančnom riadení Úloha oceňovania zásob vo finančnom riadení Jozefína HVASTOVÁ Viera ZORIČÁKOVÁ Úvod Cieľom účtovníctva je poskytnúť významné, súhrnné, ekonomické a aktuálne kvantitatívne informácie o činnosti podniku

More information

VÝROČNÁ SPRÁVA Tepláreň Košice, a.s.

VÝROČNÁ SPRÁVA Tepláreň Košice, a.s. VÝROČNÁ SPRÁVA 2012 Tepláreň Košice, a.s. VÝROČNÁ SPRÁVA 2012 Tepláreň Košice, a.s. Tepláreň Košice, a.s. Obsah Prehľad základných ukazovateľov 4 Príhovor predsedu predstavenstva 5 1. O spoločnosti 6

More information

ŽELEZIARNE PODBREZOVÁ a.s ROČNÁ SPRÁVA ANNUAL REPORT

ŽELEZIARNE PODBREZOVÁ a.s ROČNÁ SPRÁVA ANNUAL REPORT ŽELEZIARNE PODBREZOVÁ a.s. 2002 ROČNÁ SPRÁVA ANNUAL REPORT OBSAH CONTENT PRÍHOVOR PREDSEDU PREDSTAVENSTVA / FOREWORD BY THE CHAIRMAN OF THE BOARD 3 PREZENTAČNÁ ČASŤ / CORPORATE INFORMATION 7 PREDSTAVENSTVO

More information

Annual Report 2015 s Autoleasing, a. s. 2015

Annual Report 2015 s Autoleasing, a. s. 2015 Annual Report s Autoleasing, a. s. Content Introduction by the Chairman of the Board of Directors 2 General Information 3 Organizational Structure 4 Management Report 5 Macroeconomic framework 5 Report

More information

Oceňovanie spoločností

Oceňovanie spoločností Oceňovanie spoločností Ivan Chodák invest forum 22. november 2006, Bratislava Obsah hlavné okruhy Koncept oceňovania Cash Flow, Assets... Dôležité pojmy Value vs. Price... Hlavné metódy oceňovania Acc,

More information

HENKEL SLOVENSKO, spol. s r.o.

HENKEL SLOVENSKO, spol. s r.o. 9 Excellence is our Passion HENKEL SLOVENSKO, spol. s r.o. vyrocna SPRAVA 215 1. Uvod I napriek vel'mi narocnemu ekonomickemu prostrediu vsetky tri obchodne divfzie vel'mi dobre a flexibilne reagovali

More information

Content Introduction by the Chairman of the Board of Directors General Information Organizational Structure Management Report Future Plans

Content Introduction by the Chairman of the Board of Directors General Information Organizational Structure Management Report Future Plans s Autoleasing, a.s. Annual Report 2017 Content Introduction by the Chairman of the Board of Directors 2 General Information 3 Organizational Structure 4 Management Report 4 Macroeconomic framework 4 Report

More information

Poisťovňa Cardif Slovakia, a.s.

Poisťovňa Cardif Slovakia, a.s. Poisťovňa Cardif Slovakia, a.s. VÝROČNÁ SPRÁVA 2013 Poisťovňa Cardif Slovakia, a.s. Výročná správa 2013 OBSAH Príhovor predsedu predstavenstva 3 Profil spoločnosti 4 Prehľad poistných produktov 4 Plán

More information

VÝROČNÁ SPRÁVA ANNUAL REPORT

VÝROČNÁ SPRÁVA ANNUAL REPORT 1 2016 VÝROČNÁ SPRÁVA 2016 ANNUAL REPORT 2 Obsah Príhovor predstavenstva 5 Profil spoločnosti 7 Organizačná štruktúra spoločnosti 9 Akcionári spoločnosti 11 Dozorná rada 13 Predstavenstvo 15 Vrcholový

More information

STRABAG Pozemné a inžinierske staviteľstvo s. r. o. Výročná správa Závod BROSE, Prievidza

STRABAG Pozemné a inžinierske staviteľstvo s. r. o. Výročná správa Závod BROSE, Prievidza STRABAG Pozemné a inžinierske staviteľstvo s. r. o. Výročná správa 2016 STRABAG Pozemné a inžinierske staviteľstvo s. r. o. Výročná správa 2016 Závod BROSE, Prievidza 1 OBSAH 2 Príhovor 5 Proil spoločnosti

More information

Krátkodoby dlhopisový o. p. f. KORUNA PRVÁ PENZIJNÁ SPRÁVCOVSKÁ SPOLOČNOSŤ POŠTOVEJ BANKY, správ. spol., a.s.

Krátkodoby dlhopisový o. p. f. KORUNA PRVÁ PENZIJNÁ SPRÁVCOVSKÁ SPOLOČNOSŤ POŠTOVEJ BANKY, správ. spol., a.s. Krátkodobý dlhopisový o. p. f. KORUNAA PRVÁ PENZIJNÁ SPRÁVCOVSKÁ SPOLOČNOSŤ POŠTOVEJ BANKY, správ. spol., a.s. Polročná správa o hospodáreníí správcovskej spoločnosti s majetkom v podielovom fonde k 30.6.2018

More information

ANNUAL REPORT VETROPACK HOLDING LTD

ANNUAL REPORT VETROPACK HOLDING LTD 2001 ANNUAL REPORT VETROPACK HOLDING LTD VETROPACK GROUP REPORT BY THE BOARD OF DIRECTORS Dear Shareholders, 3 In financial year 2001 the Vetropack Group achieved consolidated sales of CHF 431.6 million.

More information

Výročná správa / Tempest, a.s. / 2009

Výročná správa / Tempest, a.s. / 2009 Výročná správa / Tempest, a.s. / 2009 01 design + print (c) with love by milk Obchodný názov: TEMPEST, a.s., Sídlo spoločnosti: Plynárenská 7/B, 821 09 Bratislava, Slovenská republika Základné imanie:

More information

SLOVENSKÁ POĽNOHOSPODÁRSKA UNIVERZITA V NITRE FAKULTA EKONOMIKY A MANAŽMENTU ANALÝZA VÝVOJA VÝSLEDKU HOSPODÁRENIA VO VYBRANOM PODNIKU

SLOVENSKÁ POĽNOHOSPODÁRSKA UNIVERZITA V NITRE FAKULTA EKONOMIKY A MANAŽMENTU ANALÝZA VÝVOJA VÝSLEDKU HOSPODÁRENIA VO VYBRANOM PODNIKU SLOENSKÁ POĽNOHOSPODÁRSKA UNIERITA NITRE FAKULTA EKONOMIKY A MANAŽMENTU 1130098 ANALÝA ÝOJA ÝSLEDKU HOSPODÁRENIA O YBRANOM PODNIKU 2011 Eva Spišiaková SLOENSKÁ POĽNOHOSPODÁRSKA UNIERITA NITRE FAKULTA EKONOMIKY

More information

Deposit Protection Fund

Deposit Protection Fund Annual Report 2017 Deposit Protection Fund Foreword of the Chairman of the Council of the Deposit Protection Fund 2 Activities of the Deposit Protection Fund in 2017 3 Independent Auditor s Report and

More information

Česká poisťovňa Slovensko, a. s. Výročná správa 1999 Annual Report

Česká poisťovňa Slovensko, a. s. Výročná správa 1999 Annual Report Česká poisťovňa Slovensko, a. s. Výročná správa 1999 Annual Report Obsah / Table of Contents Profil spoločnosti / Company Profile 1 Úvodné slovo predsedu predstavenstva / Chairman s Statement 2 Zloženie

More information

Consolidated Financial Statements (1) Consolidated Balance Sheet

Consolidated Financial Statements (1) Consolidated Balance Sheet Consolidated Financial Statements (1) Consolidated Balance Sheet As of March As of March Assets Current assets Cash and deposits 18,229 18,673 Notes and accounts receivable - trade 24,077 25,891 Merchandise

More information

výročná správa TEMPEST a.s. 2006

výročná správa TEMPEST a.s. 2006 výročná správa TEMPEST a.s. 2006 výročná správa 2006 OBCHODNÝ NÁZOV: TEMPEST a.s. SÍDLO SPOLOČNOSTI: Plynárenská 7/B 821 09 Bratislava Slovenská republika ZÁKLADNÉ IMANIE: 4 800 000 Sk DÁTUM VZNIKU: 24.6.1992

More information

STANOVENIE HODNOTY NÁBYTKÁRSKEHO PODNIKU NA BÁZE METÓDY EKONOMICKEJ PRIDANEJ HODNOTY

STANOVENIE HODNOTY NÁBYTKÁRSKEHO PODNIKU NA BÁZE METÓDY EKONOMICKEJ PRIDANEJ HODNOTY ACTA FACULTATIS XYLOLOGIAE ZVOLEN, 55(1): 129 143, 2013 Zvolen, Technická univerzita vo Zvolene STANOVENIE HODNOTY NÁBYTKÁRSKEHO PODNIKU NA BÁZE METÓDY EKONOMICKEJ PRIDANEJ HODNOTY DETERMINATION OF FURNITURE

More information

ŽELEZNIČNÁ SPOLOČNOSŤ SLOVENSKO, a.s. SEPARATE FINANCIAL STATEMENTS PREPARED IN ACCORDANCE WITH THE INTERNATIONAL FINANCIAL REPORTING STANDARDS

ŽELEZNIČNÁ SPOLOČNOSŤ SLOVENSKO, a.s. SEPARATE FINANCIAL STATEMENTS PREPARED IN ACCORDANCE WITH THE INTERNATIONAL FINANCIAL REPORTING STANDARDS ŽELEZNIČNÁ SPOLOČNOSŤ SLOVENSKO, a.s. SEPARATE PREPARED IN ACCORDANCE WITH THE INTERNATIONAL FINANCIAL REPORTING STANDARDS As on SEPARATE PREPARED IN ACCORDANCE WITH THE INTERNATIONAL FINANCIAL REPORTING

More information

2. prednáška 29. september 2003

2. prednáška 29. september 2003 2. prednáška 29. september 2003 Finančná analýza podniku Literatúra: Valach J. a kolektív: Finanční řízení podniku, kapitola 4 Ross A. R., Westerfield R.W., Jaffe J.: Corporate Finance, Chapter 2 Obsah

More information

HODNOTENIE INVESTÍCIÍ POMOCOU ČISTEJ SÚČASNEJ HODNOTY A VPLYV ZMENY FAKTOROV NA INVESTIČNÉ ROZHODOVANIE. Ing. Veronika Uličná 89

HODNOTENIE INVESTÍCIÍ POMOCOU ČISTEJ SÚČASNEJ HODNOTY A VPLYV ZMENY FAKTOROV NA INVESTIČNÉ ROZHODOVANIE. Ing. Veronika Uličná 89 HODNOTENIE INVESTÍCIÍ POMOCOU ČISTEJ SÚČASNEJ HODNOTY A VPLYV ZMENY FAKTOROV NA INVESTIČNÉ ROZHODOVANIE Ing. Veronika Uličná 89 Abstrakt: Príspevok je venovaný hodnoteniu investícií pomocou čistej súčasnej

More information

Mincovňa Kremnica, štátny podnik. Výročná správa Annual Report

Mincovňa Kremnica, štátny podnik. Výročná správa Annual Report Mincovňa Kremnica, štátny podnik Výročná správa Annual Report 2010 Obsah Table of contents 3 Obsah 4 Príhovor riaditeľa podniku 6 Profil podniku 7 Zakladacia listina, zriaďovateľ a majetkové podiely 8

More information

2018 Semi-Annual Report Vetropack Group

2018 Semi-Annual Report Vetropack Group 2018 Semi-Annual Report Vetropack Group At a Glance Key Figures 31.12.2017 30.06.2017 +/ 30.06.2018 Net Sales CHF millions 631.5 310.2 12.8% 350.0 EBIT CHF millions 64.1 30.3 34.0% 40.6 Consolidated Profit

More information

Attachment No. 1 Employees authorized for communication

Attachment No. 1 Employees authorized for communication On behalf of Market Operator: Attachment No. 1 Employees authorized for communication Employees authorized for invoicing and payments: Head of billing Dana Vinická +421 917 931 470 dana.vinicka@okte.sk

More information

FANCL Corporation. Non-consolidated Financial Statements for the Interim Period of the Fiscal Year Ending March 31, 2007

FANCL Corporation. Non-consolidated Financial Statements for the Interim Period of the Fiscal Year Ending March 31, 2007 FANCL Corporation Non-consolidated Financial Statements for the Interim Period of the Fiscal Year Ending March 31, 2007 This document has been translated from the original Japanese as a guide for non-japanese

More information

Annual Report

Annual Report Annual Report Content Introduction by the Chairman of the Board of Directors 2 General Information 3 Organizational Structure 4 Management Report 5 Supervisory Board Report 7 Future Plans 8 Points of

More information

The CEE Stock Exchange Group

The CEE Stock Exchange Group The CEE Stock Exchange Group and 2012: its Annual Capital Report Markets 2012/13 Table of Contents Company Profile 2 Company Activities 4 Financial Results 5 Report of the Supervisory Board 6 Report on

More information

Annual Report

Annual Report Annual Report Content Introduction of a Member of the Board of Directors 2 General Information 3 Organizational Structure 4 Management Report 5 Supervisory Board Report 7 Future Plans 8 Points of Sale

More information

Annual Report 2016 s Autoleasing, a. s. 2016

Annual Report 2016 s Autoleasing, a. s. 2016 Annual Report s Autoleasing, a. s. Content Introduction by the Chairman of the Board of Directors 2 General Information 3 Organizational Structure 4 Management Report 5 Macroeconomic framework 5 Report

More information

in accordance with International Financial Reporting Standards (IFRS) as adopted by the European Union (EU)

in accordance with International Financial Reporting Standards (IFRS) as adopted by the European Union (EU) Financial Statements as at 31 December 2017 and for the year then ended in accordance with International Financial Reporting Standards (IFRS) as adopted by the European Union (EU) (Translation) Contents

More information

Západoslovenská energetika, a.s.

Západoslovenská energetika, a.s. Západoslovenská energetika, a.s. Independent Auditor s Report and Consolidated Financial Statements for the year ended 31 December 2015 prepared in accordance with International Financial Reporting Standards

More information

HARMONIZED MONETARY AND BANKING STATISTICS OF THE NATIONAL BANK OF SLOVAKIA

HARMONIZED MONETARY AND BANKING STATISTICS OF THE NATIONAL BANK OF SLOVAKIA CURRENT TOPIC 7 HARMONIZED MONETARY AND BANKING STATISTICS OF THE NATIONAL BANK OF SLOVAKIA BALANCE SHEET STATISTICS OF MONETARY FINANCIAL INSTITUTIONS AS A BASIS FOR CALCULATING MONETARY AGGREGATES UNDER

More information

Financial Results of the Principal Subsidiaries

Financial Results of the Principal Subsidiaries Financial Results of the Principal Subsidiaries Fiscal Year Ended March 31, 2018 May 15, 2018 Copyright 2018 JAPAN POST GROUP. All Rights Reserved. Table of Contents I Japan Post Holdings... 1 Year-on-Year

More information

OTP Banka Slovensko, a.s.

OTP Banka Slovensko, a.s. OTP Banka Slovensko, a.s. Separate Financial Statements prepared in accordance with International Accounting Standard IAS 34 Interim financial reporting Contents Page Separate Financial Statements: Separate

More information

GRUPA LOTOS S.A. FINANCIAL HIGHLIGHTS

GRUPA LOTOS S.A. FINANCIAL HIGHLIGHTS FINANCIAL HIGHLIGHTS PLN 000 EUR 000 Dec 31 2015 Dec 31 2014 Dec 31 2015 Dec 31 2014 Revenue 20,482,298 26,243,106 4,894,451 6,264,318 Operating profit/(loss) 183,757 (1,294,183) 43,911 (308,926) Pre-tax

More information

AXA d.d.s, a.s. Výročná správa/ Annual Report 2009

AXA d.d.s, a.s. Výročná správa/ Annual Report 2009 AXA d.d.s, a.s. Výročná správa/ Annual Report 2009 Obsah/Content Stanovisko audítora k výročnej správe...02 Auditor s Opinion on Annual Report...03 Úvodné slovo...06 Management report...07 Správa dozornej

More information

2016 FINANCIAL STATEMENT

2016 FINANCIAL STATEMENT 2016 FINANCIAL STATEMENT In 2016 MAGNA program costs were 1 534 069 (95,4 %). Costs for fundraising general management and administration reached 73 128 (4,6 %). At the time of its foundation, MAGNA made

More information

Príloha č. 3: k Cenníku služieb JELLYFISH Finport Professional a Individuálne riadené portfólio

Príloha č. 3: k Cenníku služieb JELLYFISH Finport Professional a Individuálne riadené portfólio Príloha č. 3: k Cenníku služieb JELLYFISH Finport Professional a Individuálne riadené portfólio Úrokové sadzby (úrokové sadzby pre kreditné úroky z hotovosti, debetné úroky z úverov poskytnutých brokerom

More information

INDEPENDENT AUDITOR S REPORTS AND SEPARATE AND CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS FOR THE YEAR ENDED 31 DECEMBER 2006

INDEPENDENT AUDITOR S REPORTS AND SEPARATE AND CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS FOR THE YEAR ENDED 31 DECEMBER 2006 INDEPENDENT AUDITOR S REPORTS AND SEPARATE AND CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS FOR THE YEAR ENDED 31 DECEMBER INDEPENDENT AUDITOR S REPORT AND SEPARATE FINANCIAL STATEMENTS (PREPARED IN ACCORDANCE WITH

More information

Period Ending: 03/31/ /31/2015

Period Ending: 03/31/ /31/2015 Balance Sheet Assets Current assets Cash and deposits 1,798,992 1,989,414 Notes and accounts receivable - trade 871,418 1,052,104 Electronically recorded monetary claims - operating 25,052 58,320 Securities

More information

INFORMATION DISCLOSURE ON THE INTERNET REGARDING THE NOTICE OF THE 78TH ANNUAL GENERAL MEETING OF SHAREHOLDERS

INFORMATION DISCLOSURE ON THE INTERNET REGARDING THE NOTICE OF THE 78TH ANNUAL GENERAL MEETING OF SHAREHOLDERS These documents have been translated from Japanese originals for reference purposes only. In the event of any discrepancy between these translated documents and the Japanese originals, the originals shall

More information

INFORMATION DISCLOSURE ON THE INTERNET REGARDING THE NOTICE OF THE 77TH ANNUAL GENERAL MEETING OF SHAREHOLDERS

INFORMATION DISCLOSURE ON THE INTERNET REGARDING THE NOTICE OF THE 77TH ANNUAL GENERAL MEETING OF SHAREHOLDERS These documents have been translated from Japanese originals for reference purposes only. In the event of any discrepancy between these translated documents and the Japanese originals, the originals shall

More information

Annual Report Factoring České spořitelny, a.s. 2016www.domena.cz. VZ Czech E189023

Annual Report Factoring České spořitelny, a.s. 2016www.domena.cz. VZ Czech E189023 Annual Report 2016 Factoring České spořitelny, a.s. VZ Czech E189023 2016www.domena.cz Key Figures Contents Key Figures Gross Turnover of Factoring České spořitelny in CZK mil. 70 000 63 952 60 000 53

More information

CoAdna Holdings, Inc. and Subsidiaries

CoAdna Holdings, Inc. and Subsidiaries CoAdna Holdings, Inc. and Subsidiaries Consolidated Financial Statements for the Years Ended December 31, 2010 and 2009 and Independent Auditors Report INDEPENDENT AUDITORS REPORT The Board of Directors

More information

Výročná správa. Pioneer P.F. 31. december 2009 (auditovaná) A Luxembourg Investment Fund (FONDS COMMUN DE PLACEMENT)

Výročná správa. Pioneer P.F. 31. december 2009 (auditovaná) A Luxembourg Investment Fund (FONDS COMMUN DE PLACEMENT) Výročná správa 31. december 2009 (auditovaná) Pioneer P.F. A Luxembourg Investment Fund (FONDS COMMUN DE PLACEMENT) Na základe tejto finančnej správy nie je možné prijímať žiadne úpisy. Úpisy sú platné

More information

Východoslovenská energetika Holding a.s. Consolidated Financial Statements for the year ended 31 December 2017

Východoslovenská energetika Holding a.s. Consolidated Financial Statements for the year ended 31 December 2017 Východoslovenská energetika Holding a.s. Consolidated Financial Statements for the year ended 31 December 2017 prepared in accordance with International Financial Reporting Standards as adopted by the

More information

Výročná správa Annual report

Výročná správa Annual report Výročná správa Annual report 2006 Fond ochrany vkladov Deposit protection Fund Introduction by the Deposit Protection Fund Council Chairman 33 Management report 34-36 Financial statements 2006 37-57 Selected

More information

VÝROČNÁ SPRÁVA ANNUAL REPORT.

VÝROČNÁ SPRÁVA ANNUAL REPORT. 2013 VÝROČNÁ SPRÁVA ANNUAL REPORT www.okte.sk OKTE, a.s. Annual Report for y. 2013 TABLE OF CONTENTS Prologue... 2 Company Profile... 4 Company Strategy and Goals... 5 Company Development... 6 Operation...

More information

Belimo Annual Report 2016

Belimo Annual Report 2016 Financial Report Consolidated 44 Notes to the Consolidated 48 of BELIMO Holding AG 83 Information for Investors 92 Five-Year Summary 94 43 Consolidated Consolidated Income Statement in CHF 1 000 Note 2016

More information

million yen % (39.5) 10.2 million yen 8,855 8,654

million yen % (39.5) 10.2 million yen 8,855 8,654 Fiscal Year Ended December 2007 Financial Results (Non-consolidated) February 18, 2008 Corporate Name: AIRTECH JAPAN, LTD. Stock Exchange Listing: Tokyo Stock Exchange Stock Code: 6291 URL: http://www.airtech.co.jp

More information

Západoslovenská energetika, a.s.

Západoslovenská energetika, a.s. Independent Auditor s Report and Separate Financial Statements for the year ended 31 December 2014 prepared in accordance with International Financial Reporting Standards as adopted by European Union Translation

More information

Annual Report SA-R 2007/2008

Annual Report SA-R 2007/2008 Annual Report SA-R 2007/2008 for the financial year 2007/8 starting on January 1, 2007 and ending on June 30, 2008 and for the previous financial year 2006 starting on January 1, 2006 and ending on December

More information

NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS

NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS Note 1 BASIS OF PREPARING CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS The accompanying consolidated financial statements of Fuji Electric Holdings Co., Ltd. (the Company

More information

Consolidated Balance Sheet

Consolidated Balance Sheet Consolidated Balance Sheet Azbil Corporation and Consolidated Subsidiaries March 31, and 2012 ASSETS CURRENT ASSETS: Cash and cash equivalents (Notes 4, 7 and 15) Notes and accounts receivable: Trade (Note

More information

CLARION CO., LTD. AND SUBSIDIARIES

CLARION CO., LTD. AND SUBSIDIARIES Consolidated Financial Statements, etc. Consolidated Financial Statements 1) Consolidated Statements of Financial Position As of March 31, 2018 As of March 31, 2017 As of March 31, 2018 Thousands of U.S.

More information

CLARION CO., LTD. AND SUBSIDIARIES

CLARION CO., LTD. AND SUBSIDIARIES Consolidated Financial Statements, etc. Consolidated Financial Statements 1) Consolidated Statements of Financial Position As of March 31, 2016 As of March 31, 2015 As of March 31, 2016 Thousands of U.S.

More information

Annual report Energy Clearing Counterparty, a.s.

Annual report Energy Clearing Counterparty, a.s. Annual report 2016 Energy Clearing Counterparty, a.s. Contents Company profile... 3 Principal activity... 3 Report of the board of directors on business activities and the state of assets... 4 Financial

More information

Consolidated Balance Sheet (As of March 31, 2018) (Unit: 1,000 Yen)

Consolidated Balance Sheet (As of March 31, 2018) (Unit: 1,000 Yen) Consolidated Balance Sheet (As of March 31, 2018) (Unit: 1,000 Yen) Assets Liabilities Account Amount Account Amount Current assets 73,727,725 Current Liabilities 66,163,931 Cash and deposits 13,672,237

More information

Consolidated Financial Statements

Consolidated Financial Statements Consolidated Financial Statements for the year ended 31 December 2015 prepared in accordance with the International Financial Reporting Standards as adopted by the European Union and Independent Auditor

More information

Kyowa Pharmaceutical Industry Co., Ltd. Nonconsolidated Financial Statements for the Year Ended March 31, 2017, and Independent Auditor's Report

Kyowa Pharmaceutical Industry Co., Ltd. Nonconsolidated Financial Statements for the Year Ended March 31, 2017, and Independent Auditor's Report Kyowa Pharmaceutical Industry Co., Ltd. Nonconsolidated Financial Statements for the Year Ended March 31, 2017, and Independent Auditor's Report Kyowa Pharmaceutical Industry Co., Ltd. Nonconsolidated

More information

Consolidated Balance Sheets

Consolidated Balance Sheets Consolidated Balance Sheets (As of March 31, 2017) ASSETS LIABILITIES Current Assets 1,044,322 Current liabilities 849,143 Cash and deposits 155,763 Notes and accounts payable 414,090 Notes and accounts

More information

Balance Sheet (Thousands of yen)

Balance Sheet (Thousands of yen) Balance Sheet As of As of Assets Current assets Cash and deposits 1,948,490 2,364,338 Notes and accounts receivable - trade 877,408 854,811 Electronically recorded monetary claims - operating 3,328 11,512

More information

Consolidated Balance Sheets

Consolidated Balance Sheets Consolidated Balance Sheets (As of March 31, 2018) ASSETS LIABILITIES Current Assets 1,046,288 Current liabilities 901,018 Cash and deposits 165,526 Notes and accounts payable 457,126 Notes and accounts

More information

OTP Banka Slovensko, a.s.

OTP Banka Slovensko, a.s. OTP Banka Slovensko, a.s. Separate Financial Statements prepared in accordance with International Accounting Standard IAS 34 Interim financial reporting Contents Page Separate Financial Statements: Separate

More information

Výročná správa Annual report

Výročná správa Annual report Výročná správa Annual report 2005 Fond ochrany vkladov Deposit protection Fund CONTENTS Introduction by the Deposit Protection Fund Council Chairman 33 Management report 34 Financial statements 37 Selected

More information

BALANCE SHEET. CHORI CO., LTD. (As of March 31, 2006) ASSETS. AMOUNT Thousands of U.S. Dollars ITEM. Millions of Japanese Yen

BALANCE SHEET. CHORI CO., LTD. (As of March 31, 2006) ASSETS. AMOUNT Thousands of U.S. Dollars ITEM. Millions of Japanese Yen BALANCE SHEET (As of March 31, 2006) ASSETS ITEM (ASSETS) Current Assets 46,974 399,883 Cash in Hand and at Banks 3,884 33,066 Deposit at Parent Company 4,500 38,307 Notes Receivable 5,276 44,916 Accounts

More information

CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS PREPARED IN ACCORDANCE WITH INTERNATIONAL FINANCIAL REPORTING STANDARDS

CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS PREPARED IN ACCORDANCE WITH INTERNATIONAL FINANCIAL REPORTING STANDARDS CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS PREPARED IN ACCORDANCE WITH INTERNATIONAL FINANCIAL REPORTING STANDARDS TABLE OF CONTENTS Page INDEPENDENT AUDITOR S REPORT 3 CONSOLIDATED BALANCE SHEET 5 CONSOLIDATED

More information

11-Year Key Financial Figures

11-Year Key Financial Figures 11-Year Key Financial Figures Azbil Corporation and its consolidated subsidiaries (Ended March 31) 2008 2009 2010 2011 Financial Results (for the year): Net sales 248,551 236,173 212,213 219,216 Gross

More information

ROMPETROL WELL SERVICES S.A. STAND-ALONE FINANCIAL STATEMENTS UNAUDITED

ROMPETROL WELL SERVICES S.A. STAND-ALONE FINANCIAL STATEMENTS UNAUDITED STAND-ALONE FINANCIAL STATEMENTS UNAUDITED Prepared in accordance with Order of Minister of Public Finance no. 2844/2016 30 September 2018 Stand-alone Financial Statements Unaudited Prepared in accordance

More information

Consolidated Financial Statements

Consolidated Financial Statements Consolidated Financial Statements For the year ended February 20, 2018 Nitori Holdings Co., Ltd. Consolidated Balance Sheet Nitori Holdings Co., Ltd. and consolidated subsidiaries As of February 20, 2018

More information

2

2 Consolidated Financial Statements NHK Spring Co., Ltd. and Consolidated Subsidiaries For the years ended March 31, 2017 and 2016 with Independent Auditor s Report 1 2 NHK Spring Co., Ltd. and Consolidated

More information

Consolidated Balance Sheet (As of March 31, 2016) (Unit: 1,000 Yen)

Consolidated Balance Sheet (As of March 31, 2016) (Unit: 1,000 Yen) Consolidated Balance Sheet (As of March 31, 2016) (Unit: 1,000 Yen) Assets Liabilities Account Amount Account Amount Current assets 60,002,212 Current Liabilities 40,337,695 Cash and deposits 14,268,885

More information

ANY Security Printing Company PLC Audited Consolidated Financial Statements December 31, 2012

ANY Security Printing Company PLC Audited Consolidated Financial Statements December 31, 2012 ANY Security Printing Company Public Limited Company by Shares Independent Auditors Report and Consolidated Financial Statements for the year ended ANY Security Printing Company Public Limited Company

More information

VÝROČNÁ SPRÁVA. Burza cenných papierov v Bratislave, a.s.

VÝROČNÁ SPRÁVA. Burza cenných papierov v Bratislave, a.s. 2 0 0 5 BURZA CENNÝCH PAPIEROV V BRATISLAVE VÝROČNÁ SPRÁVA Burza cenných papierov v Bratislave, a.s. OBSAH 1. ÚVOD.........................................................2 2. ZÁKLADNÉ ÚDAJE..............................................4

More information