UGOVOR O OTVARANJU I VOĐENJU TEKUĆEG DEVIZNOG/DINARSKOG RAČUNA STRANIH PRAVNIH LICA NEREZIDENATA THE AGREEMENT ON OPENING AND MAINTAINING CURRENT FOREIGN EXCHANGE/DINAR ACCOUNT FOR FOREIGN LEGAL ENTITIES NON RESIDENTS zaključen između sledećih ugovornih strana/entered into by and between: 1. Komercijalna banka AD Beograd, Svetog Save 14, Beograd, matični broj 07737068, PIB 100001931 preko punomoćnika po zaposlenju (ime, prezime i funkcija) (u daljem tekstu: Banka) 1.Komercijalna banka AD Beograd, Svetog Save 14, Beograd, RN 07737068, T IN 100001931, through a proxy due to employment (name, surname, position) (hereinafter referred to as the Bank) i /And 2. koga zastupa (u daljem tekstu :Korisnik) 2. represented by (hereinafter referred to as the Client ) Član 1. /Article 1 Ugovorom o otvaranju i vođenju tekućeg dinarskog deviznog računa nerezidenta pravnog lica (u daljem tekstu: Ugovor) Banka i Korisnik utvrđuju prava i preuzimaju obaveze regulisane Opštim uslovima pružanja platnih usluga pravnim licima (u daljem tekstu: Opšti uslovi). Ugovorom se uređuju i prava i obaveze Banke i Korisnika kojima se dopunjuju odredbe Opštih uslova i obezbeđuje obavezna sadržina Okvirnog ugovora o pružanju platnih usluga pravnim licima (u daljem tekstu: Okvirni ugovor) u skladu sa propisima. Potpisivanjem ovog Ugovora Banka i Korisnik zaključuju Okvirni ugovor u svemu na način regulisan Opštim uslovima. By entering into this Agreement on Opening and Maintaining Current Foreign Exchange/Dinar Account for Foreign Legal Entities Non Residents (hereinafter referred to as the Agreement ), the Bank and the Client stipulate their rights and assume their responsibilities provided for in the General T erms and Conditions of Providing Payment Services to Corporate Clients (hereinafter referred to as the General T erms and Conditions ). T his Agreement shall set out the rights and responsibilities of the Bank and the Client which supplement the General T erms and Conditions and provide the mandatory content of the Framework Agreement on the Provision of Payment Services to Legal Entities (hereinafter referred to as the Framework Agreement ) in accordance with the applicable regulations. By signing this Agreement, the Bank and the Client shall enter into the Framework Agreement, as provided for in the General T erms and Conditions. Važi od: 01.10.2015. godine / Effective from: 1 Octobar 2015 Strana: 1 od 5 / Page 1 of 5
Član 2. /Article 2 Na osnovu pisanog Zahteva za otvaranje računa i zaključenog Okvirnog ugovora, Banka otvara Korisniku tekuće račune (u daljem tekstu: Račun): : 1) devizni tekući račun broj i 2) dinarski tekući račun broj Pursuant to a written Account Opening Request and the executed Framework Agreement, the Bank shall open the following current accounts for the Client (hereinafter referred to as the Account ): 1) Foreign currency current account number and 2) Dinar current account number Član 3. /Article 3 Banka otvara Račun Korisniku samo u vrstama valuta kojima se trguje na deviznom tržištu u devizama, u skladu sa propisom kojim se utvrđuju vrste deviza i efektivnog stranog novca koje se kupuju i prodaju na deviznom tržištu. Banka vodi Račun samo u vrsti deviza koje su uplaćene, odnosno u vrsti efektivnog stranog novca koji je položen na Račun. T he Bank shall open the Account for the Client only in the currencies that are traded in the foreign exchange market in foreign currency, in accordance with the applicable legislation governing the types of foreign currency and foreign exchange cash that can be bought and sold in the foreign exchange market. T he Bank shall maintain the Account only in those types of foreign currency that have been paid to the Account, i.e. in the type of foreign exchange which has been deposited to the Account in cash. Član 4./ Article 4 Banka se obavezuje da prima i izvršava platne naloge Korisnika u skladu sa Opštim uslovima, zakonima kojima se uređuju platne usluge i devizno poslovanje i drugim važećim propisima, kao i da uredno odobrava račun Korisnika za primljena sredstva i o tome obaveštava Korisnika. Banka utvrđuje za Korisnika dnevni promet na Računu i Korisnika informiše o svim promenama na tom računu sa konačnim saldom, dostavljanjem izvoda narednog dana, a najkasnije 2 (dva) dana od dana promene na Računu, na način na koji se Korisnik izjasnio u Zahtevu za otvaranje računa, odnosno u dodatnim zahte vima i u skladu sa Opštim uslovima. Banka je dužna da pruža usluge kvalitetno i stručno u skladu sa propisima, posluje ažurno i u dobroj nameri u skladu sa opštim bankarskim standardima, pomaže Korisniku da transakcije obavi na zadovoljavajući način i del uje u najboljem interesu Korisnika. T he Bank undertakes to accept and execute the Client s payment orders in accordance with the General T erms and Conditions, the laws governing payment services and foreign exchange operations and other applicable legislation and shall regularly credit all amounts received to the Client s Account and notify the Client thereof accordingly. T he Bank shall determine the daily turnover on the Account on behalf of the Client and shall inform the Client of any changes on the account and the final balance by providing a statement on the following day and not later than 2 (two) days after a change has occurred on the account, in the manner specified by the Customer in the Account Opening Request and/or any additional requests and in accordance with the General T erms and Conditions. T he Bank shall provide the services to a high standard of quality and expertise in accordance with applicable regulations, operate with due diligence and in good faith in accordance with the universal banking standards, assist the Client in executing transactions properly and act in the Client s best interest. Važi od: 01.10.2015. godine / Effective from: 1 Octobar 2015 Strana: 2 od 5 / Page 2 of 5
Član 5. / Article 5 Korisnik se obavezuje da platne naloge izdaje na način i u skladu sa Opštim uslovima i važećim propisima, kao i da za potrebe vršenja radnji i mera poznavanja i praćenja stranke i pravilnog izvršavanja platnih transakcija, Banci dostavlja neophodne podatke i dokumentaciju u skladu sa zakonom kojim se uređuje sprečavanje pranja novca i finansiranja terorizma, devizno poslovanje i drugim propisima. Korisnik je obavezan da vodi računa o izvodima dobijenim od Banke, da ih pregleda i odmah, a najkasnije u roku od 6 (šest) meseci, obavesti Banku o svakom neslaganju ili osporavanju zaduženja, odnosno odobrenja po Računu. U protivnom Banka neće snositi odgovornost za eventualnu štetu. Korisnik je dužan da jednom godišnje Banci dostavi izvod iz registra države u kojoj ima registrovano sedište, ili drugi validan dokument o osnivanju u skladu sa propisima zemlje svog sedišta, u originalu ili kopiji koju je overio nadležn i organ za overe u zemlji registracije,ne stariji od tri meseca, sa overenim prevodom na srpski jezik. Korisnik je dužan da dokumentuje statusne i druge promene koje se registruju u registru u kojme je upisan u državi u kojoj ima registrovano sedište, u roku od 3 (tri) dana od dana prijema rešenja o upisu te promene. Korisnik snosi svu štetu koja nastane usled nejasnih, pogrešnih ili nepreciznih naloga i datih instrukcija Banci kao i usled nepridržavanja obaveza obaveštavanja Banke u skladu sa Okvirnim ugovorom. Korisnik se obavezuje da će platne transakcije izvršavati u skladu sa odredabama zakona kojima se uređuje obavljanje plaćanja pravnih lica, preduzetnika i fizičkih lica koja ne obavljaju delatnost. T he Client undertakes to issue payment orders as provided for and in accordance with the General T erms and Conditions and the applicable legislation and shall provide the Bank with any statutory data and documentation required for know-your-client activities and measures under the anti-money laundering and counter-financing of terrorism law, the law governing foreign exchange operations and other legislation. T he Client shall take due care of the statements received from the Bank, examine them and notify the Bank immediately, or within not more than 6 (six) months, of any discrepancy or any contested debits or credits on the Account. Otherwise, the Bank shall not be liable for any resulting damage. T he Client shall provide the Bank once a year with an extract from a register with which the non-resident is registered in the country of its establishment or another relevant instrument of incorporation, either in the original or as a copy notarised by the competent notarisation body in the country of its registration, not older than three month s as of the presentation date, together with a certified translation of any such document into Serbian. T he Client shall document status-related and other changes registered with the register in the country of its establishment within 3 (three) days of receipt of a decision on registration of any such change. T he Client shall bear any damage that may result from vague, erroneous or imprecise orders or instructions given to the Bank or from its failure to provide information to the Bank in accordance with the Framework Agreement. T he Client undertakes to execute payment transactions in accordance with the law governing payments executed by legal entities, sole traders and individuals who do not pursue a business activity for profit. Na iznos sredstava na Računu ne plaća se kamata. Član 6. /Article 6 Obračun i naplata naknada za pružanje platnih usluga vrši se u skladu sa T arifom naknada Banke i Opštim uslovima. Naknade za usluge platnog prometa su promenljive, a Banka sve promene objavljuje na Internet stranici i u ekspozitutrma Banke 15 dana pre početka primene, čime se smatra je Korisnik upoznat sa važećim naknadama. Važi od: 01.10.2015. godine / Effective from: 1 Octobar 2015 Strana: 3 od 5 / Page 3 of 5
No interest shall be payable on the balance of the Account. Šifra/Code: QL-21-37 Payment service fees shall be calculated and charged in accordance with the Bank s Fee Rates and the General T erms and Conditions. Fees charged for payment services shall be variable and the Bank shall announce any changes on its website and in its local offices 15 days before their effective date, which shall constitute sufficient notice of applicable fee rates to the Client. Član 7./ Article 7 Korisnik je izričito saglasan da se informacije i obaveštenja u vezi sa ovim ugovornim odnosom dostavljaju na način opredeljen u Zahtevu za otvaranje računa i dodatnim zahtevima. Korisnik je saglasan da Banka može uputiti oglasnu poruku putem pozivnih sredstava sa i bez ljudskog posredovanja, putem telefaks uređaja ili elektronskih poruka u smislu člana 9. Zakona o oglašavanju. Banka može vršiti obradu podataka u smislu člana 3. Zakona o zaštiti podataka o ličnosti, koji se odnose na imenovanog zastupnika iz ovog ugovora, u cilju realizacije poslovnog odnosa Banke i Korisnika, radi izvršavanja obaveza Banke u skladu sa zakonom i podzakonskim propisima i na način koji Banka smatra neophodnim i/ili celishodnim u obavljanju svoje delatnosti. Banka može, saglasno odredbama navedenog zakona, bez naknadnog odobrenja imenovanog zastupnika iz ovog ugovora,, sve neophodne informacije i podatke koji se odnose na to lice i poslovni odnos sa Bankom, a koji su dostavljeni Banci prilikom uspostavljanja poslovnog odnosa, dostaviti nadležnim organima kojima je po zakonu dužna da dostavi. T he Client explicitly agrees that all information and notices concerning this contractual relationship are to be provides as determined in the Account Opening Request and any additional requests. T he Client agrees that the Bank may send advertisement using means of communication with or without human intervention, by telefax or by electronic means within the meaning of Article 9 of the Advertising Law. T he Bank may process data within the meaning of Article 3 of the Law on Personal Data Protection in con nection with the appointed representative under this Agreement, for the purposes of the commercial relationship between the Bank and the Client, in order to comply with its obligations under applicable laws and implementing regulations, by any means the Bank considers necessary and/or cost-effective in the pursuit of its business operations. In accordance with the said Law, the Bank may, without any subsequent approval of the representative appointed under this Agreement, provide to the competent public authorities any necessary information and data relating to that person and the commercial relationship with the Bank which were presented to the Bank at the time of establishment of the commercial relationship, whenever it is required to do so under the law. Član 8./Article 8 Ugovorne strane su saglasne da eventualne sporove po ovom Ugovoru rešavaju sporazumno i uz uvažavanje obostranih interesa. U slučaju nemogućnosti rešavanja spornog odnosa mirnim putem, ugovorne strane su saglasne da sporni odnos rešava Privredni sud u Beogradu. T he Parties have agreed to settle amicably, taking into consideration their mutual interests, any disputes that may arise from or in connection with this Agreement. Failing amicable settlement, the parties submit to the jurisdiction of the Commercial Court of Belgrade. Član 9./Article 9 Ovaj Ugovor proizvodi pravno dejstvo od momenta obaveštenja Korisnika da je račun postao operativan. Važi od: 01.10.2015. godine / Effective from: 1 Octobar 2015 Strana: 4 od 5 / Page 4 of 5
Na izmene i dopune, odnosno prestanak Okvirnog ugovora primenjuju se odredbe Opštih uslova. T his Agreement shall take effect at the time of notification of the Client that the Account has become operational. Any amendments or termination of the Framework Agreement shall be subject to the General T erms and Conditions. Član 10./ Article 10 Ugovor je sačinjen u 2 (dva) istovetna primerka, od kojih je po 1 (jedan) primerak za svaku ugovornu stranu. Potpisivanjem ovog Ugovora Korisnik potvrđuje da je dobio primerak Okvirnog ugovora. Odredbe ovog Ugovora su sačinjene na srpskom i na engleskom jeziku. U slučaju neusaglašenosti srpske i engleske verzije teksta, merodavna je verzija na srpskom jeziku. T his Agreement is made in 2 (two) counterparts, of which each party shall keep 1 (one). By signing this Agreement, the Client confirms he has received a copy of the Framework Agreement. T he provisions of this Agreement are done in Serbian and in English. In case of any divergence between the two versions, the Serbian version shall prevail. U / Done in Za Korisnika / For the Client Za Banku / For the Bank (potpis i pečat / signature and stamp) (potpisi i pečat / signatures and stamp) Važi od: 01.10.2015. godine / Effective from: 1 Octobar 2015 Strana: 5 od 5 / Page 5 of 5