LAO PEOPLE S DEMOCRATIC REPUBLIC LAW ON THE PROMOTION AND MANAGEMENT OF FOREIGN INVESTMENT IN THE LAO PEOPLE S DEMOCRATIC REPUBLIC

Similar documents
Contents Law on the Promotion of Foreign Investment... 4 Chapter 1 General Provisions... 4 Article 1. Objectives... 4 Article 2. Definitions...

LAO PEOPLE S DEMOCRATIC REPUBLIC PEACE INDEPENDENCE DEMOCRACY UNITY PROSPERITY

Lao People s Democratic Republic Peace Independence Democracy Unity Prosperity

Law On Foreign Investment Promulgated

Prime Minister s Office No /PM

Lao People s Democratic Republic Peace Independence Democracy Unity Prosperity

Lao People s Democratic Republic Peace Independence Democracy Unity Prosperity

LAW ON INVESTMENT TABLE OF CONTENTS

LAW ON INVESTMENT. National Assembly of the Socialist Republic of Vietnam Legislature XI, 8 th Session

Foreign Investment Law of Mongolia

SUDAN INVESTMENT LOW

AGREEMENT BETWEEN AUSTRALIA AND THE LAO PEOPLE'S DEMOCRATIC REPUBLIC ON THE RECIPROCAL PROMOTION AND PROTECTION OF INVESTMENTS

LAO PEOPLE S DEMOCRATIC REPUBLIC NOTIFICATION ON IMPLEMENTATION OF ENTERPRISE REGISTRATION BASED ON BUSINESS LAW

LAO PEOPLE S DEMOCRATIC REPUBLIC PEACE INDEPENDENCE DEMOCRACY UNITY PROSPERITY

SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM Independence - Freedom - Happiness. General Provisions

THE REPUBLIC OF SOMALILAND

Lao People s Democratic Republic Peace Independence Democracy Unity Prosperity

Article 1.1 The following technical terms where used in this sub-decree shall have the meanings ascribed thereto in this Article:

GOVERNMENT DECREE PROVIDING DETAILED REGULATIONS ON THE IMPLEMENTATION OF THE LAW ON FOREIGN INVESTMENT IN VIETNAM

THE FOREIGN INVESTMENT LAW (THE PYIDAUNGSU HLUTTAW LAW NO 21/2012) (2 ND NOVEMBER, 2012) (THE 3 rd WANING OF THADINGYUT, 1374 ME)

Somalia. UNCTAD Compendium of Investment Laws. The Foreign Investment Law (1987) Official translation

LAW OF THE DEMOCRATIC PEOPLE'S REPUBLIC OF KOREA OF THE HWANGGUMPHYONG AND WIHWADO ECONOMIC ZONE

AGREEMENT BETWEEN AUSTRALIA AND THE REPUBLIC OF POLAND ON THE RECIPROCAL PROMOTION AND PROTECTION OF INVESTMENTS

LAW ON FOREIGN INVESTMENT IN THE REPUBLIC OF TAJIKISTAN

Mongolia. UNCTAD Compendium of Investment Laws. Law On Investment (2013) Unofficial translation

FOREIGN INVESTMENT LAW OF MONGOLIA

Myanmar Special Economic Zone Law, 2014 (2014, The Pyidaungsu Hluttaw Law No. 1/2014) 8 th Waning of Pyatho 1375 ME (2014, January 23)

LAO PEOPLE S DEMOCRATIC REPUBLIC PEACE INDEPENDENCE DEMOCRACY UNITY PROSPERITY

Mozambique. UNCTAD Compendium of Investment Laws. Law on Investment (1993) Official translation

Lao People's Democratic Republic and Viet Nam

Regulation. Regulation For Non-Deposit Taking Microfinance Institutions. PART I General Provisions

AGREEMENT BETWEEN AUSTRALIA AND THE CZECH REPUBLIC ON THE RECIPROCAL PROMOTION AND PROTECTION OF INVESTMENTS

Law of the People's Republic of China on Chinese-Foreign Contractual Joint Ventures

COMPILATION OF LAWS AND REGULATIONS

FOREIGN INVESTMENT LAW OF MONGOLIA. Chapter One. General Provisions. Article1. Purpose of the law

Canberra, 12 November Entry into force, 14 March 2007 AUSTRALIAN TREATY SERIES [2007] ATS 22

Mongolian Law Updates: Recent Key Changes (since 2013)

The Pyidaungsu Hluttaw enacted this law. Chapter (1) Title and Definition. 1. This law shall be called the Foreign Investment Law.

THE UNION OF MYANMAR THE STATE PEACE AND DEVELOPMENT COUNCIL THE DAWEI SPECIAL ECONOMIC ZONE LAW

Law No. 116 of 2013 Regarding the Promotion of Direct Investment in the State of Kuwait

The Government of the Hashemite Kingdom of Jordan and the Government of the Italian Republic (hereafter referred to as the Contracting Parties)

The Government of the People s Republic of China and the Government of the Republic of Korea (hereinafter referred to as the Contracting Parties),

(a) movable and immovable property and other property rights such as mortgages, lines or pledges;

A G R E E M E N T BETWEEN THE REPUBLIC OF HUNGARY AND THE STATE OF KUWAIT FOR THE ENCOURAGEMENT AND RECIPROCAL PROTECTION OF INVESTMENTS

AGREEMENT BETWEEN THE GOVERNMENT OF AUSTRALIA AND THE GOVERNMENT OF THE ARGENTINE REPUBLIC ON THE PROMOTION AND PROTECTION OF INVESTMENTS

NATIONAL PEOPLE S POWER ASSEMBLY. JUAN ESTEBAN LAZO HERNÁNDEZ, President of the National People's Power Assembly of the Republic of Cuba.

1998 No. 23 AGREEMENT BETWEEN AUSTRALIA AND THE ISLAMIC REPUBLIC OF PAKISTAN ON THE PROMOTION AND PROTECTION OF INVESTMENTS

AGREEMENT BETWEEN THE GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF SUDAN AND THE GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF... CONCERNING

Lao People s Democratic Republic Peace Independence Democracy Unity Prosperity. Implementation guidelines of Decree on Microfinance Institutions

The Government of the Republic of Korea and the Government of the United Arab Emirates (hereinafter referred to as "the Contracting Parties"),

DRAFT AGREEMENT BETWEEN THE GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF FRANCE AND THE GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF (...)

Bilateral Investment Treaty between Korea and Philippines

Bilateral Investment Treaty between Mexico and China

Instruction of the Director General of the Customs Department On Additional Explanations on the Customs Valuation of Imported Goods

COMMON CONVENTION ON INVESTMENTS IN THE STATES OF THE CUSTOMS AND ECONOMIC UNION OF CENTRAL AFRICA *

Democratic Republic of Timor-Leste. Parliamentary Law 14/2011

AGREEMENT BETWEEN THE REPUBLIC OF TURKEY AND AUSTRALIA ON THE RECIPROCAL PROMOTION AND PROTECTION OF INVESTMENTS

Law of Georgia. On the Investment Activity Promotion. and Guarantees

Myanmar s New Foreign Investment Law

ACT 478 GHANA INVESTMENT PROMOTION CENTRE ACT, 1994 ARRANGEMENT OF SECTIONS

Foreign Exchange Legislation

Approved by the State Duma on December 6, 1995 Approved by the Federation Council on December 19, Chapter I. General Provisions

Bilateral Investment Treaty between Australia and Philippines

Law on the Encouragement of Investment in Palestine No. (28) of 1998

AGREEMENT. between THE REPUBLIC OF BULGARIA. and THE STATE OF KUWAIT FOR THE RECIPROCAL PROMOTION AND PROTECTION OF INVESTMENTS

Lao People s Democratic Republic Peace Independence Democracy Unity Prosperity

A G R E E M E N T BETWEEN BOSNIA AND HERZEGOVINA AND THE REPUBLIC OF SLOVENIA FOR THE RECIPROCAL PROMOTION AND PROTECTION OF INVESTMENTS

AGREEMENT BETWEEN THE CZECH REPUBLIC AND FOR THE PROMOTION AND RECIPROCAL PROTECTION OF INVESTMENTS

SOHAR FREEZONE RULES AND REGULATIONS

Agreement between. the Government of the Republic of Finland. and. the Government of the Republic of Nicaragua

Main Laws and Regulations for Foreign Investment in China Foreign investments in China are subject to a series of laws and regulations.

Bilateral Investment Treaty between India and Nepal

Indonesia. UNCTAD Compendium of Investment Laws. Law Concerning Investment (2007) Unofficial translation

The Government of the State of Israel and the Government of the Republic of Georgiao (referred to hereinafter as the "Contracting Parties"),

Bilateral Investment Treaty Agreement between Djibouti and China

ELECTRICITY ACT, 2005

Desiring to create conditions favourable for fostering greater investment by investors of one State in the territory of the other State;

Bilateral Investment Treaty between Australia and Indonesia

ON STRATEGIC INVESTMENTS IN THE REPUBLIC OF KOSOVO. Based on Article 65 (1) of the Constitution of the Republic of Kosovo,

AGREEMENT ON RECIPROCAL PROMOTION AND PROTECTION OF INVESTMENTS BETWEEN THE GOVERNMENT OF THE FEDERAL REPUBLIC OF ETHIOPIA AND

Islamic Republic of Iran Ministry of Economic Affairs and Finance Organization for Investment, Economic and Technical Assistance of Iran (OIETAI)

Republic of Namibia. Foreign Investment Act

ON FOREIGN INVESTMENT

Presidency of Republic, LAW N DATED 14th JANUARY 2008 relating to Investment law in Madagascar (2008)

No Lao People's Democratic Republic and Pakistan

The Government of the United Mexican States and the Government of the Republic of Belarus, hereinafter referred to as "the Contracting Parties,"

Bilateral Investment Treaty between Korea and Malaysia

OFFICE OF THE PRESIDENT REPUBLIC OF CÔTE D IVOIRE ORDINANCE N DATED JUNE 7, 2012 ON THE INVESTMENT CODE

Jurisdiction. Legis in effect. Legislation date. Topics. Source

AGREEMENT BETWEEN THE GOVERNMENT OF MALAYSIA AND THE GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF THE SUDAN FOR THE PROMOTION AND PROTECTION OF INVESTMENTS

AGREEMENT BETWEEN THE GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF INDIA AND THE GOVERNMENT OF TURKMENISTAN FOR THE PROMOTION AND PROTECTION OF INVESTMENTS

Presented by U Sann Htun Managing Director(Retd) No.3 Mining Enterprise

AGREEMENT BETWEEN THE REPUBLIC OF CHILE AND THE REPUBLIC OF TUNISIA ON THE RECIPROCAL PROMOTION AND PROTECTION OF INVESTMENTS

AGREEMENT BETWEEN THE GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF INDIA AND THE GOVERNMENT OF THE SULTANATE OF OMAN FOR THE PROMOTION AND PROTECTION OF INVESTMENTS

DESIRING to intensify the economic cooperation for the mutual benefit of the Contracting Parties;

INVESTMENT OVERVIEW LAO PDR

Finland and Tanzania AGREEMENT between the income and property taxes for the avoidance of double taxation and prevention of fiscal evasion

AGREEMENT BETWEEN THE REPUBLIC OF CHILE AND THE REPUBLIC OF AUSTRIA FOR THE PROMOTION AND RECIPROCAL PROTECTION OF INVESTMENT

FOREIGN TRADE LAW. PART ONE BASIC PROVISIONS Scope of the Law

DECREE ON THE ENVIRONMENT PROTECTION FUND

Transcription:

Page 1 LAO PEOPLE S DEMOCRATIC REPUBLIC PEACE INDEPENDENCE DEMOCRACY UNITY PROSPERITY National Assembly LAW ON THE PROMOTION AND MANAGEMENT OF FOREIGN INVESTMENT IN THE LAO PEOPLE S DEMOCRATIC REPUBLIC Section I General Provisions Article 1 The Government of the Lao People s Democratic Republic encourages foreign persons, either individuals or legal entities to invest capital in the Lao People s Democratic Republic (hereinafter the Lao PDR ) on the basis of mutual interests and observance of the laws and regulations of the Lao PDR. Such foreign persons hereinafter shall be referred to as foreign investors. Article 2 Foreign investors may invest in and operate enterprises in all fields of lawful economic activity such as agriculture and forestry, manufacturing, energy, mineral extraction, handicrafts, communications and transports, constructions, tourism, trade, services and others. Foreign investors may not invest in, or operate enterprises which are detrimental to the national security, the natural environment, public health or the national culture, or which violate the laws and regulations of the Lao PDR. Article 3 The property and investments in the Lao PDR of foreign investors shall be protected by the laws and regulations of the Lao PDR. Such property and investments may not be requisitioned, confiscated or nationalized except for a public purpose and upon payment of prompt, adequate and effective compensation. Section II Types of Foreign Investment Article 4 Foreign investors may invest in the Lao PDR in either of two types: (a) A Joint Venture with one or more domestic Lao investors; or (b) A Wholly Foreign-Owned Enterprise.

Page 2 Article 5 A Joint Venture is a foreign investment established and registered under the laws and regulations of the Lao PDR which is jointly owned and operated by one or more foreign investors and by one or more domestic Lao investors. The organization, management and activities of the Joint Venture and the relationship between its parties shall be determined by the contract and the Joint Venture s by-law, in accordance with the laws and regulations of the Lao PDR. Article 6 Foreign investors who invest in a Joint Venture must contribute a minimum portion of thirty percent (30%) of the total equity investment in that Venture. The contribution of the Venture s foreign party or parties shall be converted in accordance with the laws and regulations of the Lao PDR into Lao currency at the exchange rate then prevailing on the date of the equity payment(s), as quoted by the Bank of the Lao PDR. Article 7 A Wholly Foreign-Owned Enterprise is a foreign investment registered under the laws and regulations of the Lao PDR by one or more foreign investors without the participation of domestic Lao investors. The enterprise established in the Lao PDR may be either a new company or a branch or, representative office of a foreign company. Article 8 A foreign investment which is a Lao branch or representative office of a foreign company shall have by-law which shall be consistent with the laws and regulations of the Lao PDR and subject to the approval of the Foreign Investment Management Committee of the Lao PDR. Article 9 The incorporation and registration of a foreign investment shall be in conformity with the laws and regulations on the enterprise of the Lao PDR. Section III Interests, Rights and Obligations of the Foreign Investors Article 10 The Government of the Lao PDR shall protect foreign investments and the property of foreign investors in accordance with the laws and regulations of the Lao PDR. Foreign investors may lease land in the Lao PDR and transfer their leasehold interests; and they may own improvements on land and other moveable property and transfer those ownership interests. Foreign investors shall be free to operate their enterprises in accordance with the laws and regulations of the Lao PDR. The Government shall not interfere in the business management of those enterprises.

Page 3 Article 11 Foreign investors shall give priority to Lao citizens in recruiting and hiring their employees. However, such enterprises have the right to employ skilled and expert foreign personnel when necessary and with the approval of the competent authority of the Government of the Lao PDR. Foreign investors have an obligation to upgrade the skills of their Lao employees, through such techniques as training within Lao PDR or abroad. Article 12 The Government of the Lao PDR shall facilitate the entry into, travel within, stay within, and exit from Lao territory of foreign investors, their foreign personnel, and the immediate family members of those investors and those personnel. All such persons are subject to, and must obey the laws and regulations of the Lao PDR while they are on Lao territory. Foreign investors and their foreign personnel working in the Lao PDR shall pay to the Lao Government income tax at a flat rate of ten percent (10%) of their income earned in the Lao PDR. Article 13 Foreign investors shall open accounts both in Lao currency and in foreign convertible currency with a Lao bank or foreign bank established in the Lao PDR. Article 14 In the management of their enterprises, foreign investors shall utilize the national system of financial accounting of the Lao PDR. Their accounts shall be subject to periodic audit by the Government s financial authorities in conformity with the Lao accounting rules. Article 15 In accordance with the laws and regulations on the management of the foreign exchange and precious metals, foreign investors may repatriate earnings and capital from their foreign investments to their own home countries or to third countries through a Lao bank or foreign bank established in the Lao PDR at the exchange rate prevailing on the date of repatriation, as quoted by the Bank of the Lao PDR. Foreign personnel of foreign investments may also repatriate their earnings, after payment of Lao personal income taxes and all other taxes due. Article 16 Foreign investments subject to the present law shall pay a Lao PDR annual profit tax at a uniform flat rate of twenty percent (20%), calculated in accordance with the provisions of the laws and regulations of the Lao PDR. Other Lao taxes, duties and fees shall be payable in accordance with the laws and regulations of the Lao PDR. For foreign investments involving natural resources exploitation and energy generation, sector-specific taxes and royalties shall be prescribed in project agreements entered into between the investors and the Lao Government.

Page 4 Article 17 Foreign investments shall pay a Lao PDR import duty on equipment, means of production, spare parts and other materials used in the operation of their investment projects or in their productive enterprises at a uniform flat rate of one percent (1%) of their imported value. Raw materials and intermediate components imported for the purpose of processing and then re-exported shall be exempted from such import duties. All exported finished products shall also be exempted from export duties. Raw materials and intermediate components imported for the purpose of achieving import substitution shall be eligible for special duty reductions in accordance with the Government s incentive policies. Article 18 In highly exceptional cases and by specific decision of the Government of the Lao PDR, foreign investors may be granted special privileges and interests which may possibly include a reduction in or exemption from the profit-tax rate prescribed by Article 16 and/or a reduction or exemption from the import-duty rate prescribed by Article 17, because of the large size of their investments and the significant positive impact which those investments are expected to have upon the socioeconomic development of the Lao PDR. In the event of the establishment one or more Free Zones or Special Investment Promotion Zones, the Government shall issue the specific or general regulations or decisions, that depends the case. Article 19 After payment of its annual profits tax, a foreign investor shall devote a portion of its profits each year to various reserve funds necessary for the operation and development of the enterprise in order to continuously improve the enterprise s efficiency, in accordance with the policy and the by-law of the concerned enterprise. Article 20 Foreign investments approved under the present law shall at all times be operated in accordance with the laws and regulations of the Lao PDR. In particular, foreign investors shall take all measures necessary and appropriate to ensure that their investments facilities, factories and activities protect the natural environment and the health and safety of the workers and the public at large, and that their investments contribute to the social insurance and welfare programs for their workers in accordance with the policy, the laws and regulations of the Lao PDR. Article 21 In the event of disputes between foreign parties within foreign investors, or between foreign investors and Lao parties, the disputants should first seek to settle their disputes through consultation or mediation. In the event that they fail to resolve the matter, they shall then submit their dispute to the economic arbitration authority of the Lao PDR or to any other organization for dispute settlement of the Lao PDR, a foreign country or an appropriate international organization which the disputants can agree upon.

Page 5 Section IV Organization of Foreign Investment Management Article 22 The Government of the Lao PDR has established a State organization to promote and to manage foreign investment in the Lao PDR titled the Foreign Investment Management Committee (hereinafter called the FIMC ). The FIMC is responsible for implementation of the present law and for the protection and promotion of foreign investment in the Lao PDR. Article 23 All foreign investments established in the Lao PDR shall be assisted, licensed and monitored through the 1-stop-service of the FIMC, acting as the central focal point for all Government interactions with the investors, with the collaboration of the concerned Ministries, sectors and localities [and the relevant provincial, prefecture authorities]. Article 24 A foreign investment shall be considered to be legally established in the Lao PDR only upon the investment s receipt of a written foreign investment license granted by the FIMC. Article 25 A foreign investor who seeks a license for a foreign investment shall submit to the FIMC an application and such supporting documents as the FIMC may prescribe by regulations. The FIMC may grant preliminary approval-in-principle for investment projects being specially promoted by the Government. Article 26 Upon receipt of a completed application and supporting documents, the FIMC shall screen them, take a foreign-investment licensing decision and notify the applicant of that decision within 60 (sixty) days of the application s submission date. Within this same overall 60-day period, the concerned sectors and organizations of State [Ministries, provincial or prefecture authorities] consulted by the FIMC for their views shall have a maximum of 20 (twenty) days in which to reply. Article 27 Within 90 (ninety) days of receiving its foreign investment license from the FIMC, a foreign investor shall register that license and commence operation of its investment in accordance with the implementation schedule contained in the investment s feasibility study and with the terms and conditions of the license granted by the FIMC, and in accordance with the laws and regulations of the Lao PDR.

Page 6 Article 28 The FIMC has responsibility to co-ordinate with other concerned Ministries, sectors and localities [and provincial or prefecture authorities] in monitoring and enforcing the implementation of a foreign investment in accordance with the investment s feasibility study and with the terms and conditions of the investment license, and in accordance with the laws and regulations of the Lao PDR. The concerned Ministries, sectors and localities [and provincial, prefecture authorities] have the responsibility to perform their respective monitoring and enforcement obligations. Article 29 If a foreign investor violates the agreement and the terms and conditions of its foreign investment license or the laws and regulations of the Lao PDR, the investor shall be notified of the detected violation and shall be instructed to promptly desist. In the event the investor fails to desist or in case of a serious violation, the investor s foreign investment license may be suspended or revoked and the investor may additionally be subject to other sanctions under the laws and regulations of the Lao PDR. Section V Final Provisions Article 30 The present law takes effect 60 (sixty) days from the date of its promulgation. Upon the entry into force of the present law, the law of the Lao People s Democratic Republic N0. 07/PSA, dated April 19, 1988, on the foreign investment shall cease to have effect, without prejudice to the rights and privileges granted to, and the obligations imposed upon, foreign investments under that law N0. 07/PSA [dated April 19, 1988]. Notwithstanding this provision, a foreign investor which received its license under the prior law may elect to petition the FIMC in writing, within 120 (one hundred and twenty) days of the coming into force of the present law, to become subject to the terms of the present law. The FIMC may grant such petitions at its discretion. For a foreign investor whose petition is granted, the rights and benefits previously granted, and the obligations previously imposed under the law N0. 07/PSA [dated April 19, 1988] shall thereafter prospectively cease to have effect. Article 31 The Government of the Lao PDR shall issue detailed regulations for the implementation of the present law. Vientiane, March 14, 1994 The President of the National Assembly Samane Vignaket