By repealing the meanings designated for the terms "identical goods" and "similar goods" and replacing them with the following:

Similar documents
THE EAST AFRICAN COMMUNITY CUSTOMS UNION (RULES OF ORIGIN) RULES ANNEX III

TRADE AGREEMENT BETWEEN THE GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF ZIMBABWE AND THE GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF NAMIBIA

ANNEX IV REFERRED TO IN ARTICLE 2.2 RULES OF ORIGIN

Article 26 Co-operation in the Field of Automotive Industry

(e) the term customs value of goods means the value of goods for the purposes of levying ad valorem customs duties on imported goods;

CHAPTER 3 RULES OF ORIGIN

No. 10 Caribbean Community (CARICOM) Dominican Republic Free Trade

THE LIST OF ITEMS WHERE PREFERNTIAL TARIFF IS GRANTED BY THE GOVERNMENT OF AFGHANISTAN PRODUCT DESCRIPTION MFN DUTY %

PROTOCOL III CONCERNING THE DEFINITION OF THE CONCEPT OF 'ORIGINATING PRODUCTS' AND METHODS OF ADMINISTRATIVE CO-OPERATION

LAW OF MONGOLIA ON CUSTOMS TARIFF. May 20, 1996 Ulaanbaatar city. (Turiin medeelel #9, 1996) CHAPTER ONE GENERAL PROVISIONS

information about THE rules

FRAMEWORK AGREEMENT ON TRADE PREFERENTIAL SYSTEM AMONG THE MEMBER STATES OF THE ORGANISATION OF THE ISLAMIC CONFERENCE

PART 3 ORIGIN OF GOODS

THE UNITED REPUBLIC OF TANZANIA

GRATA LAW FIRM (MOSCOW)

CUSTOMS POLICY LAW OF BOSNIA AND HERZEGOVINA

ANNEX I DEFINITION OF THE CONCEPT OF ORIGINATING PRODUCTS AND METHODS OF ADMINISTRATIVE CO-OPERATION

PROPOSED AMENDMENTS TO THE CUSTOMS LAW May 2002 VALUE OF GOODS FOR CUSTOMS PURPOSES. Article 28 Application of customs value

EFTA Chile relations

NEW ZEALAND THAILAND CLOSER ECONOMIC PARTNERSHIP AGREEMENT (NZTCEPA): INFORMATION ABOUT THE RULES OF ORIGIN - IMPORTS

CHAPTER FOUR ORIGIN PROCEDURES ARTICLE 4.3:

Customs Tariff Law. (Provisional Translation) (Law No. 54 of 1910) Final Amendment (Law No. 118 of 1994) (Purpose)

ANNEX 3 RULES OF ORIGIN

CUSTOMS CODE OF THE REPUBLIC OF ALBANIA TITLE I

Lao People s Democratic Republic Peace Independence Democracy Unity Prosperity

9429/10 DSI/ks/vvs DG C

CONVENTION. between THE GOVERNMENT OF BARBADOS. and THE GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF GHANA

RENSEIGNEMENTS RELATIFS A LA MISE EN OEUVRE ET A L'ADMINISTRATION DE L'ACCORD. Addendum. Législation de la Turquie

AGREEMENT BETWEEN THE GOVERNMENT OF THE ISLAMIC REPUBLIC OF PAKISTAN AND THE GOVERNMENT OF MALAYSIA FOR A CLOSER ECONOMIC PARTNERSHIP

Information about the Rules

THE CUSTOMS AND EXCISE ACT

Act (1982:707) on the double taxation treaty between Sweden and the Republic of Korea

It is further notified in terms of paragraph 1 of Article 28 of the Convention, that the date of entry into force is 14 February 2003.

CHAPTER I - Scope of the Convention. This Convention shall apply to persons who are residents of one or both of the Contracting States.

1. In this Act "the Principal Act" means the Value-Added Tax Act, Section 1 of the Principal Act is hereby amended by

1. Introduction 3. Customs and Excise Duties 2. Customs and Excise Clearance General Overview 4. Customs Duties Rebates

CUSTOMS TARIFF ACT. Policy Economic Analysis & Research Unit

CONVENTION BETWEEN THE GOVERNMENT OF IRELAND AND THE GOVERNMENT OF THE KINGDOM OF THAILAND FOR THE AVOIDANCE OF DOUBLE TAXATION AND

GOVERNMENT NOTICE SOUTH AFRICAN REVENUE SERVICE INCOME TAX ACT, 1962

AGREEMENT BETWEEN THE REPUBLIC OF SOUTH AFRICA AND THE REPUBLIC OF TURKEY FOR THE AVOIDANCE OF DOUBLE TAXATION AND THE PREVENTION OF FISCAL EVASION

AGREEMENT BETWEEN THE KINGDOM OF SPAIN AND THE SULTANATE OF OMAN FOR THE AVOIDANCE OF DOUBLE TAXATION AND THE PREVENTION OF FISCAL EVASION

The North American Free Trade Agreement

INFORMATION ON IMPLEMENTATION AND ADMINISTRATION OF THE AGREEMENT. Addendum. Legislation of the United States

Ordinance on the Rules of Origin for Preferential Tariffs for Developing Countries

Act (1982:709) on the double taxation treaty between Sweden and Hungary

Ireland - Zambia Income

2008 Income Tax Agreement and Final Protocol Signed date: April 24, 2008

CHAPTER 5: CUSTOMS. 1. Each Party shall publish, including on the Internet, its customs laws, regulations, and general administrative procedures.

2004 Income Tax Agreement

Double Taxation Treaty between Ireland and

Article 1 PERSONS COVERED. Article 2 TAXES COVERED

CONVENTION BETWEEN THE COUNCIL OF MINISTERS OF SERBIA AND MONTENEGRO AND THE GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF SOUTH AFRICA

Desiring to further develop their economic relationship and to enhance their co-operation in tax matters,

Customs Valuation (Determination of Value of Imported Goods) Rules, 2007

Resolution of the Supreme Soviet of the RF No of May 21, 1993 on the Repeated Consideration of the Law of Russia on the Customs Tariff

BETWEEN THE GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF INDONESIA THE GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF SEYCHELLES

19 USC 1401a. NB: This unofficial compilation of the U.S. Code is current as of Jan. 4, 2012 (see

(US Thailand Double Taxation Treaty) The Government of the Kingdom of Thailand and the Government of the United States of America,

TREATY SERIES 2011 Nº 33

AGREEMENT OF 22 ND MARCH, The Netherlands. This Agreement shall apply to persons who are residents of one or both of the Contracting Parties.

UK/NETHERLANDS INCOME AND CAPITAL GAINS TAX CONVENTION SIGNED 07 NOVEMBER 1980

TREATY SERIES 2007 Nº 32

VERŻJONI ELETTRONIKA. 2. It is hereby declared:

BERMUDA CUSTOMS TARIFF ACT : 361

Sri Lanka - Sweden Income and Capital Tax Treaty (1983)

CHAPTER I SCOPE OF THE CONVENTION

Article 1 PERSONS COVERED. This Agreement shall apply to persons who are residents of one or both of the Contracting States. Article 2 TAXES COVERED

CONVENTION. between BARBADOS. and THE KINGDOM OF SPAIN

CUSTOMS CODE OF THE REPUBLIC OF UZBEKISTAN

AGREEMENT BETWEEN THE GOVERNMENT OF THE KINGDOM OF THAILAND AND THE GOVERNMENT OF THE HONG KONG SPECIAL ADMINISTRATIVE

AGREEMENT OF 28 TH MAY, Moldova

CHAPTER 80:09 TRAVEL VOUCHER TAX ACT ARRANGEMENT OF SECTIONS

Convention. between. New Zealand and Japan. for the. Avoidance of Double Taxation. and the Prevention of Fiscal Evasion

CONVENTION BETWEEN IRELAND AND THE KINGDOM OF MOROCCO FOR THE AVOIDANCE OF DOUBLE TAXATION AND THE PREVENTION OF FISCAL EVASION

Act (1994:1617) on the double taxation treaty between Sweden and the United States

The Government of the People's Republic of China and the Government of the Republic of Italy,

C O N V E N T I O N BETWEEN THE STATE OF KUWAIT AND THE KINGDOM OF SPAIN FOR THE AVOIDANCE OF DOUBLE TAXATION AND THE PREVENTION OF FISCAL EVASION

United Kingdom. Done at The Hague, on 7 November 1980

Korea (Rep.) - Sri Lanka Income Tax Treaty (1984)

AGREEMENT BETWEEN IRELAND AND THE REPUBLIC OF ALBANIA FOR THE AVOIDANCE OF DOUBLE TAXATION AND THE PREVENTION OF FISCAL EVASION WITH RESPECT TO TAXES

Unofficial Translation INVESTMENT PROMOTION ACT, B.E (1977) 1

Regulations of Exports, Imports And Customs in the Free Trade-Industrial Zones

CHAPTER FOUR ORIGIN PROCEDURES

CUSTOMS ~ NOTES UNUSED DRAWBACK REQUIREMENTS UNDER NAFTA AND THE CUSTOMS MODERNIZATION ACT

Agreement. Between THE KINGDOM OF SPAIN and THE GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF ALBANIA

CONVENTION. Article 1 PERSONS COVERED. This Convention shall apply to persons who are residents of one or both of the Contracting States.

GOVERNMENT NOTICE SOUTH AFRICAN REVENUE SERVICE. No October 2012 INCOME TAX ACT, 1962

TREATY SERIES 2015 Nº 16

1999 Income Tax Agreement

Poland. Chapter I. Scope of the Convention. Chapter II. Definitions

This Agreement shall apply to persons who are residents of one or both of the Contracting States.

CONVENTION BETWEEN IRELAND AND THE REPUBLIC OF GHANA FOR THE AVOIDANCE OF DOUBLE TAXATION AND THE PREVENTION OF FISCAL EVASION WITH RESPECT TO TAXES

CONVENTION BETWEEN IRELAND AND THE REPUBLIC OF MOLDOVA FOR THE AVOIDANCE OF DOUBLE TAXATION AND THE PREVENTION OF FISCAL EVASION WITH RESPECT TO TAXES

[F.No.459/15/2007-Cus.V]

China-Pakistan Free Trade Agreement

CONVENTION BETWEEN THE SWISS CONFEDERATION AND THE FEDERATIVE REPUBLIC OF BRAZIL

GOVERNMENT OF ZAMBIA. The Income Tax Act. (laws, volume 19, cap. 323) The Income Tax (Double Taxation Relief) (Taxes on Income)

Desiring to conclude an Agreement for the avoidance of double taxation and the prevention of fiscal evasion with respect to taxes on income,

CONVENTION. Between the Lebanese Republic. and. the Islamic Republic of Pakistan. For the Avoidance of Double Taxation

AGREEMENT BETWEEN THE GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF ICELAND AND THE GOVERNMENT OF THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM FOR

Transcription:

Law No. ( ) For The Year 1999 A Law Amending the Customs Law Article (1): This Law shall be named (The Law Amending the Customs Law for the year 1999) and shall be read in conjunction with the Law No. (20) for the year 1998 and its amendments, referred to hereinafter as the Original Law. This Law shall come into force as of the date of its publication in the Official Gazette. Article (2): Article (2) of the Original Law shall be amended as follows: First: by adding the following phrases to the meanings designated after the definition of the phrase (Ascertained Prohibited Goods): Rules of origin: The rules used to determined the origin of the goods pursuant to the provisions of this Law or international agreements to which the Kingdom is a party. The value of the goods at the ex-factory level (for purposes of the rules of origin): The actual price paid or payable for goods at the ex-factory level less the amount of duties or any other taxes refunded or refundable upon the exportation of the goods. The value added (for purposes of the rules of origin): The value of the goods at the ex-factory level less the customs value for all the foreign inputs used in the production of the goods. Second: By repealing the meanings designated for the terms "identical goods" and "similar goods" and replacing them with the following: Identical goods: Goods, which are the same as the goods, being valued in all respects, including physical characteristics, quality and reputation. Minor discrepancies in appearance shall not exclude goods otherwise conforming to the definition from being regarded as identical; Goods shall not be regarded as "identical " unless they were produced in the same country as the goods being valued. Similar goods: Goods, which although not alike in all respects, have like characteristics and component materials to the goods being valued, which enable them to perform the same functions and to be commercially interchangeable. The quality of the goods, reputation and trademarks shall be taken into account in determining whether goods are similar, Goods shall not be regarded as "similar" unless they were produced in the same country as the goods being valued. 1

Article (3): Article (12) of the Original Law shall be amended by considering the text therein as Paragraph (A) and adding Paragraph (B) as follows: B- Goods imported from a source other than the country of origin, and which are put up for domestic consumption in the source, shall be subject either to the customs tariffs applicable to the goods from the source, or to tariffs applicable to goods from the origin, whichever is higher. Article (4): Article (15) of the Original Law shall be repealed and replaced with the following text: Article (15): Upon decisions issued by the competent authority pursuant to the Laws and Regulations in force, the Customs Department shall: 1 collect or refund anti-dumping and countervailing duties imposed on certain imported goods from certain countries in due time; 2 take necessary measures, including the imposition of import quotas, to counteract measures taken by other countries harmful to the national economy. Article (5): Article (24) of the Original Law shall be repealed and replaced with the following text: Article (24): The origin of imported goods is the country in which the goods are obtained or produced and which shall be determined according to the following criteria: A- Goods are considered to be of origin of a given country if obtained wholly in the said country, which shall include the following: 1. Mineral products extracted from the soil, territorial waters, or seabed of the said country. 2. Vegetable products harvested or gathered in that country. 3. Live animals born and raised in that country. 4. Products obtained from live animals in that country. 5. Fishing or hunting products of that country. 6. Maritime fishing products and other products obtained from the sea, outside a country s territorial water, by means of fishing boats registered in, and raising the said country s flag. 7. Goods produced or procured aboard manufacturing ships from amongst the goods listed in sub-paragraph (6) of this Article, and whose origin is the aforementioned country, provided such ships are registered in the said country, and raise its flag. 8. Products taken from the seabed or the subsoil thereof outside territorial waters provided that the country has special rights to exploit the seabed or its subsoil. 2

9. Items produced from the wastes of manufacturing processes and raw materials used therein, provided the wastes are collected there, and are fit only to be recovered as raw materials. 10. Goods produced in the said country exclusively from goods referred to in sub-paragraphs (1 to 9) or from the derivatives thereof, and at any production stage. B- Goods are considered to be of origin of a particular country if they are wholly produced in that country from materials resulting from a process of substantial transformation carried out therein, in accordance with paragraph ( C) of this Article. C- The origin of goods produced by more than one country shall be the country where the last substantial transformation occurred. Transformation shall be considered substantial in the following cases: 1. If there is a change in the tariff classification of the goods, - which consists of six digits- from the classification of each of its components and; 2. If the added value is at least equal to 40 % of the value of the good at the ex-factory level. 4th- Notwithstanding what is stated in clause (1) of this Paragraph, the change in customs classification as a result of one or more of the operations provided for in Paragraph (A) of Article (25) of this Law shall not be considered substantial transformation. Article (6): Article (25) of the Original Law shall be repealed and replaced with the following text: Article (25): A- The following operations, whether carried out separately or together shall not be considered as substantial transformation: 1. Operations carried out to insure that the products are preserved in good condition during transport or storage. 2. Operations carried out to facilitate shipment of goods or transportation thereof. 3. Operations carried out to package goods or to prepare the goods for sale. 4. Simple operations on goods, namely: ventilation, spreading out, drying, cooling, removal of damaged parts, greasing or rust removal, adding a coat of paint to protect against natural elements, removal of rust, washing, cleaning, sifting or screening, sorting or classifying, scaling, testing or calibration, packaging or breaking up of assembled packages or repackaging, dividing the bulks, affixing marks and labels and other distinguishing signs on the packages of goods, dilution by water or any 3

other aqueous solution, ionization, salting, peeling, crushing, removal of seeds from fruits, slaughtering of animals. B- The Customs Department shall determine the origin of the goods to be imported according to the provisions of this Chapter, upon written request from the concerned party supported by all the necessary information, and subject to the following conditions: 1. The written request is supported by all necessary information, which would allow the Department to determine the origin; such information shall be specified in Instructions issued for this purpose. 2. The Department shall issue the decision determining the origin within a period not exceeding 150 days from the date of submitting the request. 3. The decision determining the origin shall be valid for 3 years, provided the facts and circumstances on which the determination was made do not change. 4. The decision shall be nullified ipso facto if the Department issues a contrary decision subsequently, provided that all concerned parties are notified in advance. C- Amended or new rules of origin shall not be applied retroactively. Article (7): Article (28) of the Original Law shall be amended as follows: First: by repealing the introductory of Paragraph (a) and replacing it with the following: A- (the customs value for goods imported to the Kingdom shall be the transaction value; i.e. the actual price paid or payable for goods sold for exportation to the Kingdom, adjusted pursuant to the provisions of Paragraph (f) of this Article, and subject to the following conditions:) Second: by repealing clause (4) of sub-paragraph (B) and replacing it with the following: 4. They hold directly or indirectly not less than 5 percent of the other person s voting stocks or shares. Third: by repealing the word (supervises) in clause (5) of paragraph (B) with the word (controls). Fourth: by repealing the word (supervision) in clause (6) of paragraph (B) with the word (control). Fifth: by repealing the word (supervising) in clause (7) of paragraph (B) by the word (controlling). Sixth: by adding the following phrase at the end of Paragraph (C): (In such case, the Department shall examine the circumstances surrounding the sale, and shall inform the importer in writing -upon his request - about the grounds for considering that the relationship influenced the price; and the importer shall be given a reasonable opportunity to respond). 4

Seventh: by repealing the phrase (for goods which are imported within 90 days before or after the date of importation according to the following) in the introductory of Paragraph (d) and replacing it with the following: (Goods, which are sold for exportation to the Kingdom at or about the same time the goods being valued are exported). Eighth: by adding the phrase (and the quantity levels) after the phrase (commercial levels) in Paragraph (e), and by adding the following phrase to the end of the Paragraph: (Such values shall only be used for the purposes of comparison and shall not be adopted as substitute values). Ninth: by adding the phrase (apportioned as appropriate) after the word (the following) in clause (4) of Paragraph (F), and by adding the phrase (and selling it for exportation to the Kingdom) to the end of the introductory. Tenth: by adding the phrase (and/or the information therein) after the phrase (the authenticity of the submitted documents), in Paragraph (h) of Article (28). Eleventh: by adding Paragraph (i) to Article (28) and as follows: i. The customs value shall not include the following charges or costs, provided that they are distinguished from the price actually paid or payable: 1. charges for construction, erection, assembly, maintenance or technical assistance, undertaken after importation of goods such as industrial plants, machinery or equipment; 2. cost of transportation after importation; 3. duties and taxes imposed in the Kingdom. 4. flow of dividends and other payments made by the buyer to the seller that are not related to the imported goods. Article (8): Article (29) of the Original Law shall be amended by deleting the phrase (and subject to the Department s approval) at the end of it. Article (9): Article (30) of the Original Law shall be repealed and replaced with the following text: Article (30): The customs value shall be :- A- The transaction value of identical goods sold for export to the Kingdom and exported, at or about the same time, in a sale at the same commercial level and in substantially the same quantity as the goods being valued; Where no such sale is found, the transaction value of identical goods sold at a different commercial level and/or in different quantities, adjusted to take account of differences attributable to commercial level and/or to quantity shall be used, provided that such adjustments are made on the basis of demonstrated evidence which clearly establishes the accuracy of the adjustment, whether the adjustment leads to an increase or decrease in the value, and with due account to the differences in costs mentioned in clauses (7) and (8) of paragraph (f) of Article (28) between imported goods and identical goods arising from differences in distance and 5

means of transport. If, in applying this Paragraph, more than one transaction value of identical goods is found, the lowest such value shall be considered. B- The transaction value of similar goods sold for export to the Kingdom and exported, at or about the same time, in a sale at the same commercial level and in substantially the same quantity as the goods being valued; Where no such sale is found, the transaction value of similar goods sold at a different commercial level and/or in different quantities, adjusted to take account of differences attributable to commercial level and/or to quantity, shall be used, provided that such adjustments are made on the basis of demonstrated evidence which clearly establishes the accuracy of the adjustments, whether the adjustment leads to an increase or decrease in the value, and with due account to the differences in costs mentioned in clauses (7) and (8) of paragraph (f) of Article (28) between imported goods and identical goods arising from differences in distance and means of transport. If, in applying this Paragraph, more than one transaction value of similar goods is found, the lowest value shall be considered. C- 1- If the imported goods or identical or similar imported goods are sold in the Kingdom in the same condition as imported, the customs value of the imported goods shall be based on the unit price at which the imported goods or identical or similar imported goods are sold in the greatest aggregate quantity, at or about the time of the importation of the goods being valued, to persons not related to the seller, subject to following deductions: 1st-Either commissions usually paid or agreed to be paid, or additions usually made for profits and general expenses in the Kingdom for imported goods of the same class or kind; 2nd- the usual transport and insurance costs and costs associated therewith incurred within the Kingdom; C- costs referred to in clauses (7) and (8) of paragraph (f) of Article (28). D- customs duties and other national taxes payable in the Kingdom by reason of importation or sale of the goods. 2- If neither the imported goods nor the identical or similar imported goods are sold at or about the time of importation of the goods being valued, the customs value shall be, subject to the provisions of clause (1) of this Paragraph, based on the unit price at which the imported goods or identical or similar imported goods are sold in the Kingdom, in the same conditions as imported, at the earliest date after importing the goods being valued but prior to 90 days of such importation. 3- If neither the imported goods nor the identical or similar imported goods are sold in the Kingdom at the same conditions as imported, then, upon the importer s requests, the customs value shall be based on the unit price at which the imported goods, after further processing, are sold in the greatest aggregate quantity to persons in the Kingdom who are not related to the seller, due allowance being made for the value added by such processing and the deductions provided for in clause (1) of this paragraph. 6

D-1 The customs value of imported goods pursuant to the provision of this paragraph shall be based on a computed value, which shall consist of the sum of the following: - / A- The cost or value of materials or other processes employed in producing the imported goods. B- An amount for profit and general expenses equal to that usually reflected in sales of goods of the same class or kind as the goods being valued, which are made by producers in the country of exportation for export to the Kingdom. C- The wages, costs and expenses provided for in clauses (7) and (8) paragraph (F) of Article (28). 2- It shall not be required of any person not resident in the Kingdom to submit for examination, or to allow access to, any account or other record for the purposes of determining a computed value. However, the Department may for the purposes of determining the customs value under the provisions of this Article, verify information provided by the producer of the goods in another country with the producer s approval, provided sufficient advance notice is given to the government of the country in question and that the government does not object to the investigation. Article (10): Article (31) of the Original Law shall be amended as follows: First: by repealing Paragraph (a) and replacing it with the following text: 31- A - If the customs value is not determinable according to the provisions of Articles (28, 29, 30), it shall be determined according to the data available in the Kingdom, by using reasonable methods consistent with the provisions of the above-mentioned Articles. Customs value shall not be determined based on the following: 1. The selling price in the Kingdom for locally produced identical or similar goods. 2. The higher value among several values. 3. The price of the goods on the domestic market of the country of exportation. 4. The cost of production, other than the computed sum determined for identical or similar goods in accordance with the provisions of Paragraph (d) of Article (30). 5. The price of goods sold for exportation to a third country other than Jordan. 6. Arbitrary or fictitious values. 7. The minimum customs value. Second: by adding Paragraph (i) and as follows: (i) Other provisions and conditions necessary for the implementation of Articles (28) till (31) shall be determined according to Instructions issued for this purpose. 7

Article (11): Article (32) of the Original Law shall be amended as follows: First: The introductory of this Paragraph shall be renumbered as Paragraph (a), and Paragraphs (a) and (b) of the said Article shall be renumbered as sub-paragraphs (1) and (2). Second: by adding Paragraph (b) to this Article and as follows: (b) Other conditions and provisions necessary for the implementation of this Article shall be determined according to Instructions issued for this purpose. Article (12): Article (41) of the Original Law shall be repealed and replaced with the following text: A- Importation or exportation of goods, which infringe upon the intellectual property rights stipulated in the related Laws and Regulations shall not be permitted. B- The Department shall, upon request of the competent authority, cease the customs clearance procedures and the release of goods in case of imported or exported goods suspected to be in violation of the intellectual property rights stipulated in the relevant Laws and Regulations. C- The Department may, upon its own initiative, cease the customs clearance procedures and the release of imported or exported goods, if the Department based on prima facie evidence is satisfied that the following intellectual property rights are being infringed upon: 1. Copyrights, excluding neighboring rights;. 2. Trademarks. D- The Department shall not be liable to compensate the importer or the owner of the goods for any damages resulting from withholding the release of the goods according to Paragraphs (B) and (C) of this Article. E- Pursuant to paragraph (C ), where the Department decides to seize goods on its own initiative, it must notify: 1. The Competent Authority; 2. The importer; 3. The intellectual property right holder, if the Department knows the address. If the Competent Authority does not notify the Department within ten (10) working days from the date of being notified by the Department, of its intention of taking official or judicial measures to verify the infringement upon the intellectual property rights, then the Department shall release the goods and proceed with the customs clearance unless prevented by another reason. 8

F- The importer, owner of the goods, or the right holder shall have the right to inspect the goods withheld from release by a decision of the Competent Authority, provided this is done in the customs premises and under Department s supervision.. G- Border measures related to the protection of intellectual property rights provided for in this Article shall not apply to personal belongings, gifts brought by travelers, or any non- commercial goods. H- The Minister shall issue the necessary Instructions specifying the detailed procedures for the implementation of the provisions of this Article. Article (13): Paragraph (a) of Article (161) of the Original Law shall be repealed and replaced with the following text: A - The following allowances shall be levied from the owners of goods for the benefit of officials of the Customs Department and other departments working therewith: 1 (0.20%) of the value of the imported goods locally sold provided that this percentage is not less than (10) JDs and not more than (250) JDs. 2 (20) JDs for each re-export declaration. 3 - (15) JDs for each transit declaration. 4 - (7) JDs for each export declaration. 5- (3) JDs for each traveler luggage declaration. 9