FOREIGN INVESTMENT LAW OF MONGOLIA

Similar documents
FOREIGN INVESTMENT LAW OF MONGOLIA. Chapter One. General Provisions. Article1. Purpose of the law

Foreign Investment Law of Mongolia

LAW OF MONGOLIA ON SOCIAL INSURANCE 14 may 1994 Ulaanbaatar CHAPTER ONE. General provisions

Mongolia. UNCTAD Compendium of Investment Laws. Law On Investment (2013) Unofficial translation

MONGOLIA LAW ON NON BANK FINANCIAL ACTIVITIES

The Government of the United Mexican States and the Government of the Republic of Belarus, hereinafter referred to as "the Contracting Parties,"

LAW ON VALUE-ADDED TAX /Revised version/

Law of Georgia. On the Investment Activity Promotion. and Guarantees

LAW OF MONGOLIA ON AUDITING CHAPTER ONE GENERAL PROVISIONS. Article 1. Purpose of the law

LAW OF MONGOLIA ON THE SECURITIES MARKET

Agreement between the Government of the Kingdom of Sweden and the Government of Romania on the Promotion and Reciprocal Protection of Investments

The Government of the State of Israel and the Government of the Republic of Georgiao (referred to hereinafter as the "Contracting Parties"),

LAW ON FOREIGN INVESTMENT IN THE REPUBLIC OF TAJIKISTAN

LAW OF MONGOLIA ON COMBATING MONEY LAUNDERING AND TERRORISM FINANCING CHAPTER ONE

AGREEMENT BETWEEN THE PORTUGUESE REPUBLIC AND THE UNITED MEXICAN STATES ON THE RECIPROCAL PROMOTION AND PROTECTION OF INVESTMENTS

UNOFFICIAL TRANSLATION OF THE SPANISH ORIGINAL

SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM Independence - Freedom - Happiness. General Provisions

A G R E E M E N T BETWEEN BOSNIA AND HERZEGOVINA AND THE REPUBLIC OF SLOVENIA FOR THE RECIPROCAL PROMOTION AND PROTECTION OF INVESTMENTS

Jurisdiction. Legis in effect. Legislation date. Topics. Source

Bilateral Investment Treaty between Korea and Malaysia

LAO PEOPLE S DEMOCRATIC REPUBLIC LAW ON THE PROMOTION AND MANAGEMENT OF FOREIGN INVESTMENT IN THE LAO PEOPLE S DEMOCRATIC REPUBLIC

COMPILATION OF LAWS AND REGULATIONS

DESIRING to intensify the economic cooperation for the mutual benefit of the Contracting Parties;

Bilateral Investment Treaty Agreement between Djibouti and China

AGREEMENT BETWEEN BOSNIA AND HERZEGOVINA AND THE SLOVAK REPUBLIC FOR THE PROMOTION AND RECIPROCAL PROTECTION OF INVESTMENTS

REGULATIONS FOR THE IMPLEMENTATION OF THE LAW ON WHOLLY FOREIGN-OWNED ENTERPRISES. Adopted by Decision No. 60 of the Cabinet on October 27, 2000

THE REPUBLIC OF SOMALILAND

AGREEMENT BETWEEN AUSTRALIA AND THE CZECH REPUBLIC ON THE RECIPROCAL PROMOTION AND PROTECTION OF INVESTMENTS

free zone, and the continental or Island shelf on which it owns sovereign rights and jurisdiction in accordance with its laws in force and the Public

ARTICLEl Definitions

PART FIVE INVESTMENT, SERVICES AND RELATED MATTERS. Chapter Eleven. Investment

AGREEMENT BETWEEN AUSTRALIA AND THE REPUBLIC OF POLAND ON THE RECIPROCAL PROMOTION AND PROTECTION OF INVESTMENTS

The Government of the People s Republic of China and the Government of the Kingdom of the Netherlands,

PART FIVE INVESTMENT, SERVICES AND RELATED MATTERS. Chapter Eleven. Investment

(Beijing, 9.XI.2006) Article 1. Definitions

Bilateral Investment Treaty between Bulgaria and Thailand

Preamble The Government of the Republic of Chile and the Government of the Kingdom of Denmark, hereinafter referred to as the Contracting Parties,

LAW ON INVESTMENT. National Assembly of the Socialist Republic of Vietnam Legislature XI, 8 th Session

AGREEMENT 1 ON THE PROMOTION AND RECIPROCAL PROTEC TION OF INVESTMENTS BETWEEN THE KINGDOM OF SPAIN AND THE UNITED MEXICAN STATES

Bilateral Investment Treaty between Lebanon and Malaysia

The Government of the United Mexican States and the Government of the Hellenic Republic, hereinafter referred to as the "Contracting Parties",

Bilateral Agreements for the Promotion and Protection of Investments between Cambodia and Malaysia

1998 No. 23 AGREEMENT BETWEEN AUSTRALIA AND THE ISLAMIC REPUBLIC OF PAKISTAN ON THE PROMOTION AND PROTECTION OF INVESTMENTS

Bilateral Investment Treaty between Australia and Philippines

The Government of the Republic of Croatia and the Government of Romania hereinafter referred to as the Contracting Parties,

AGREEMENT BETWEEN THE LEBANESE REPUBLIC AND THE REPUBLIC OF KOREA ON THE PROMOTION AND RECIPROCAL PROTECTION OF INVESTMENTS

A G R E E M E N T BETWEEN THE REPUBLIC OF LEBANON AND THE REPUBLIC OF HUNGARY FOR THE PROMOTION AND RECIPROCAL PROTECTION OF INVESTMENTS

AGREEMENT. Desiring to intensify economic cooperation to the mutual benefit of both countries,

(a) movable and immovable property and other property rights such as mortgages, lines or pledges;

Treaty. between. the Federal Republic of Germany. and... concerning. the Encouragement and Reciprocal Protection. of Investments

PUBLIC ENTERPRISES LAW PROCLAMATION NO. 25/1992 Eth...

THE INVESTMENT PROMOTION ACT. Regulations made by the Minister under section 28A of the Investment Promotion Act

Canberra, 12 November Entry into force, 14 March 2007 AUSTRALIAN TREATY SERIES [2007] ATS 22

AGREEMENT BETWEEN THE GOVERNMENT OF AUSTRALIA AND THE GOVERNMENT OF THE ARGENTINE REPUBLIC ON THE PROMOTION AND PROTECTION OF INVESTMENTS

No DENMARK and TURKEY. Agreement concerning the reciprocal promotion and protection of investments. Signed at Copenhagen on 7 February

CHAPER 49:09 WEST INDIES SHIPPING CORPORATION ACT ARRANGEMENT OF SECTIONS

Article 1 Definitions For the purposes of the present Agreement:

THE GOVERNMENT OF THE SULTANATE OF OMAN AND THE GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF AUSTRIA

The Government of the Republic of Chile and the Government of the People's Republic of China (hereinafter referred to as the Contracting Parties),

LAW ON INVESTMENT TABLE OF CONTENTS

The Government of the Republic of Korea and the Government of the United Arab Emirates (hereinafter referred to as "the Contracting Parties"),

AGREEMENT BETWEEN THE GOVERNMENT OF THE KINGDOM OF SWEDEN AND THE GOVERNMENT OF THE UNITED MEXICAN STATES CONCERNING THE PROMOTION AND

Bilateral Investment Treaty Agreement between Uganda and China

LAW OF THE DEMOCRATIC PEOPLE'S REPUBLIC OF KOREA OF THE HWANGGUMPHYONG AND WIHWADO ECONOMIC ZONE

ARTICLE 1 DEFINITIONS

ACT 478 GHANA INVESTMENT PROMOTION CENTRE ACT, 1994 ARRANGEMENT OF SECTIONS

Section 1. This Act is called the Industrial Estate Authority of Thailand Act, B.E

AGREEMENT BETWEEN AUSTRALIA AND THE LAO PEOPLE'S DEMOCRATIC REPUBLIC ON THE RECIPROCAL PROMOTION AND PROTECTION OF INVESTMENTS

LAW OF MONGOLIA ON ENVIRONMENTAL IMPACT ASSESSMENT

Lao People s Democratic Republic Peace Independence Democracy Unity Prosperity

AGREEMENT BETWEEN THE GOVERNMENT OF MALAYSIA AND THE GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF THE SUDAN FOR THE PROMOTION AND PROTECTION OF INVESTMENTS

REGULATORY OVERVIEW FOREIGN INVESTMENT

GENERAL EFFECTIVE DATE UNDER ARTICLE 28: 1 DECEMBER 1983 TABLE OF ARTICLES

CHAPTER 9: INVESTMENT

Lao People's Democratic Republic and Viet Nam

AGREEMENT BETWEEN THE REPUBLIC OF TURKEY AND AUSTRALIA ON THE RECIPROCAL PROMOTION AND PROTECTION OF INVESTMENTS

1- The term "Investment" means every kind of properties and more particularly though not exclusively:

Cuba Law Update CUBAN FOREIGN INVESTMENT LEGISLATION. By Rolando Anillo-Badia

The Government of the Hashemite Kingdom of Jordan and the Government of the Italian Republic (hereafter referred to as the Contracting Parties)

Agreement between. the Government of the Republic of Finland. and. the Government of the Republic of Nicaragua

LAW OF MONGOLIA UNFAIR COMPETITION. 12 May 2000 Ulaanbaatar CHAPTER ONE. General Provisions

Bilateral Investment Treaty between China and Singapore

LAW OF MONGOLIA ON COMPETITION GENERAL PROVISIONS

AGREEMENT BETWEEN THE REPUBLIC OF TURKEY AND THE REPUBLIC OF THE SUDAN CONCERNING THE RECIPROCAL PROMOTION AND PROTECTION OF INVESTMENTS

AGREEMENT BETWEEN SERBIA AND MONTENEGRO AND THE REPUBLIC OF CYPRUS ON RECIPROCAL PROMOTION AND PROTECTION OF INVESTMENTS

the Swiss Federal Council and the Government of the State of Qatar on the Promotion and Reciprocal Protection of Investments

between the Kingdom of Sweden and the Republic of Belarus on the Promotion and Reciprocal Protection of Investments

The Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and the Government of the Republic of Malta

AGREEMENT BETWEEN THE ENERGY COMMUNITY AND THE REPUBLIC OF AUSTRIA REGARDING THE SEAT OF THE SECRETARIAT OF THE ENERGY COMMUNITY.

Republic of Namibia. Foreign Investment Act

BUDGET LAW. (Revised edition) CHAPTER ONE. General provision. Article 1. Purpose of the Law

Bilateral Investment Treaty between Mexico and China

GUIDE TO LIMITED LIABILITY PARTNERSHIPS IN THE CAYMAN ISLANDS

The Government of the Republic of Korea and the Government of the Kingdom of Saudi Arabia (hereinafter referred to as the "Contracting Parties"),

A G R E E M E N T BETWEEN THE REPUBLIC OF HUNGARY AND THE REPUBLIC OF YEMEN FOR THE PROMOTION AND RECIPROCAL PROTECTION OF INVESTMENTS

Law on Foreign Investment

The Pyidaungsu Hluttaw enacted this law. Chapter (1) Title and Definition. 1. This law shall be called the Foreign Investment Law.

The Government of the Republic of Korea and the Government of the Kingdom of Cambodia (hereinafter referred to as "the Contracting Parties"),

The Government of the Republic of Korea and the Government of the Republic of Nicaragua (hereinafter referred to as the "Contracting Parties"),

AGREEMENT ON THE MUTUAL PROTECTION AND PROMOTION OF INVESTMENTS BETWEEN THE REPUBLIC OF HUNGARY AND THE REPUBLIC OF SLOVENIA

Transcription:

FOREIGN INVESTMENT LAW OF MONGOLIA Chapter One General Provisions Article 1. Purpose of the law The purpose of this law shall be to encourage foreign investment, to protect the rights and property of foreign investors in Mongolia, and to regulate matters relating to the foreign investment. /This paragraph was rephrased by the Law of January 3, 2002/ Article 2. Legislation on foreign investment 1. The legislation on foreign investment is comprised of the Constitution of Mongolia, this law and other relevant legislation which is consistent with those laws. 2. If an international treaty to which Mongolia is a party is inconsistent with this law, then the provisions of the international treaty shall prevail. Article 3. Definitions 1. Foreign investment means every kind of tangible and intangible property which is invested in Mongolia by a foreign investor for the purpose of establishing a business entity with foreign investment within the territory of Mongolia or for the purpose of jointly operating with an existing business entity of Mongolia. 2. Foreign investor means a foreign legal person or individual (a foreign citizen or stateless person not residing permanently in Mongolia or a citizen of Mongolia permanently residing abroad) who invests in Mongolia. 3. Mongolian investor means a Mongolian legal person or individual (a citizen of Mongolia, immigrant or stateless person permanently residing in Mongolia) who invests. 4. Investment agreement is an agreement and/or a contract on concession, product sharing, marketing, management, financial leasing and franchise investment concluded by foreign investors for implementation of concrete project without having to establish a legal entity. /This paragraph was added by the Law of January 3, 2002/ 5. One stop service is a complex service including to receive applications and other relevant materials on establishing a business entity with foreign investment or a branch of foreign legal entity, issuing certificate, license and special permission in order to start a business activity, making a conclusion, appraisal at one place and to organize activities to solve of these issues by relevant authorities, and to provide investors with necessary information as well as consultancy service. /This paragraph was added by the Law of January 3, 2002/ Article 4. Areas for foreign investment 1. Foreign investment may take place in all areas of production and all services other than those prohibited by the laws of Mongolia. 2. Foreign investment may take place in all parts of the territory of Mongolia where the types of production to be undertaken or services to be provided are not prohibited by the laws of Mongolia. Article 5. Types of foreign investment A foreign investor may invest in the following: 1) freely convertible currencies and reinvestment of togrogs yielded by investments; 2) moveable and immovable property and property rights; 3) intellectual and industrial property rights. Article 6. Forms of foreign investment Foreign investment shall be made in the following ways:

1) by establishing wholly foreign-owned business entities or local branches or subsidiaries of foreign enterprises; 2) by establishing business entities jointly with Mongolian investors; 3) a foreign investor makes a direct investment by buying stocks, shares and other securities of the Mongolian business entities under the legislation of Mongolia; /This paragraph was rephrased by the Law of January 3, 2002/ 4) by acquiring rights by law, concession and product sharing contract to exploit and process natural resources. /This paragraph was 5) Conclude a contract for marketing and management, 6) Make an investment through financial leasing and franchise. /The paragraphs 5, 6 were added by the Law of January 3, 2002/ Article 7. Purchase of shares or other securities Foreign investors may purchase shares or other securities in any business entity which is operating within the territory of Mongolia in accordance with the laws of Mongolia. Chapter Two Protection of Foreign Investment Article 8. Legal guarantees for foreign investment 1. Foreign investment within the territory of Mongolia shall enjoy the legal protection guaranteed by the Constitution, this law and other legislation which is consistent with those laws and as guaranteed by the international treaties to which Mongolia is a party. 2. Foreign investment within the territory of Mongolia shall not be unlawfully expropriated. / The word nationalized was cancelled from this paragraph by the Law of January 3, 2002/ 3. Investments of foreign investors may be expropriated only for public purposes or interests and only in accordance with due process of law on a non-discriminatory basis and on payment of full compensation. 4. Unless provided otherwise in any international treaties to which Mongolia is a party, the amount of compensation shall be determined by the value of the expropriated assets at the time of expropriation or public notice of expropriation. Such compensation shall be paid without delay. 5. Losses suffered by foreign investors due to a state of emergency or war in Mongolia shall be treated equally with losses suffered by Mongolian investors. Article 9. Treatment of foreign investors Mongolia shall accord to foreign investors no less favourable treatment in respect of the possession, use, and disposal of their investments than that accorded Mongolian investors. Article 10. Rights and obligations of foreign investors 1. Foreign investors shall enjoy the following rights: 1) to possess, use, and dispose of their property including the repatriation of investments which contributed to the equity of a business entity with foreign investment; This subparagraph was 2) to manage or to participate in managing a business entity with foreign investment; 3) to transfer their rights and obligations to other persons in accordance with the law; 4) Remit the following income, profit and payments to abroad without any barriers: (a) allotted stockholders income and share dividends;

(b) allotted income after property and securities sale, transfer of property right to other party, completion of an investment agreement and liquidation of an entity; (c) principal and interest of debt or other identical payments; (d) compensation payment for confiscated property; (e) other income gained under the legislation of Mongolia. /This subparagraph was reedited by the Law of January 3, 2002/ 5) any other rights conferred by law. 2. Foreign investors shall have the following obligations: 1) to observe the laws of Mongolia; 2) follow commitments stated in the Agreement and Statute of the business entity with foreign investment, branch of a foreign legal entity and in Investment agreement; /This subparagraph was re-edited by the Law of January 3, 2002/ 3) to implement measures to ensure the protection and restoration of the natural environment; 4) to respect the customs and traditions of the people of Mongolia. Chapter Three Activities of a foreign entity and a branch of a foreign legal entity Article 11. Business entities with foreign investment 1. Business entity with foreign investment is a entity, established in accordance with the legislation of Mongolia, of which not less than 25 percent of the equity is constituted with an investment of a foreign investor. /This paragraph was re-edited by the Law of January 3, 2002/ 2. A business entity with foreign investment shall become a legal person of Mongolia from the date of its registration and shall conduct its operations in accordance with the laws of Mongolia. /The article 12 was annulled by the Law of January 3, 2002/ Article 13. Valuation of tangible and intangible property 1. Investors of a business entity with foreign investment shall negotiate on evaluation of the property and intellectually valuable items invested from them to form the equity of the entity following the same principle sued for convertible currency and tugrug (local currency). If investor considers it as necessary, the evaluation can be done by either Mongolian or foreign specialized company licensed to conduct asset evaluation. /This paragraph was re-edited by the Law of January 3, 2002/ 2. Conversion of togrogs into freely convertible currency shall be done at the rate of exchange set by the Bank of Mongolia and applicable at the time of valuation.

Article 14. investment Plenary rights of the state administrative body in charge of foreign 1. The State Central administrative body in charge of foreign investment shall have the following plenary rights with respect to foreign investment: 1) to formulate foreign investment policy in accordance with the Government general action plan on development country s economy and society, and monitor its implementation; 2) to ensure and supervise the implementation of legislation regard to foreign investment; 3) to work out a proposal on leading sectors and directions of foreign investment. 2. The State administrative body in charge of foreign investment shall have the following plenary rights: (1)to implement policies and legislation with respect to foreign investment; (2)to research possibilities to increase foreign investment, to organize investment promotional activities, to provide investors with relevant information, and to involve foreign investors to project tender; (3) to render foreign investors with complex One-stop service ; (4) to prepare information on foreign investment statistics; (5) to approve and/or disapprove establishment of a business entity with foreign investment or a branch of a foreign legal entity; (6) to terminate, temporarily or completely, the activities of a business entity with foreign investment or a branch of a foreign legal entity; (7) other rights specified in legislation. 3. The State administrative body in charge of foreign investment issue shall render some of the services specified in the provision 3 of section 2 of this Article on charge base. /This article was re-edited by the Law of January 3, 2002/ Article 15. Registration of Business entity with foreign investment, branch of a foreign legal entity and Investment agreement 1. A business entity with foreign investment and a branch of a foreign legal entity that received a certificate from the State administrative body in charge of foreign investment shall be registered by the National General Taxation Office with state registration. 2. Any amendment to the Agreement or Statute of a business entity with foreign investment and a branch of a foreign legal entity shall be registered with the National General Taxation Office as approved by the State administrative body in charge of foreign investment.

3. The State administrative body in charge of foreign investment will register an Investment agreement based on an application to register an investment agreement and a notarized copy of the investment agreement, and will issue a certificate within 10 business days after the receipt of the application. /This article was re-edited by the Law of January 3, 2002/ Article 16. Terminating a foreign invested entity and branch of a foreign legal entity 1. The operations of business entities with foreign investment and a branch of a foreign legal entity may be suspended or terminated on the grounds provided in the laws of Mongolia. /This paragraph was 2. /This paragraph was annulled by the Law of November 30, 2001// Article 17. Liquidating a foreign invested entity and a branch of a foreign legal entity 1. If a business entity with foreign investment or a branch of a foreign legal entity resolve to suspend or terminate its operations it shall submit that resolution to the State Central Administrative body in charge of foreign investment and to the General Department of National Taxation within 14 days of its adoption. /This paragraph was rephrased by the Law of November 30, 2001 and was 2. An investment agreement shall be removed from the registration and a certificate of approval shall be revoked when duration of the investment agreement expires and/or the investor annuals the agreement or violates laws of Mongolia. /This paragraph was added by the Law of January 3, 2002/ 3. /This paragraph was annulled by the Law of November 30, 2001/ 4. Upon receiving the notice referred to in paragraph 1 of this article, the General Department of National Taxation shall remove the business entity with foreign investment or a branch of a foreign legal entity from the State register and publish that fact. /This paragraph was amended by the Laws of November 30, 2001 and January 3, 2002/ 5. If the operations of the business entity with foreign investment or a branch of a foreign legal entity cease in preparation for dissolution, then the foreign investor concerned shall be entitled to transfer the returns referred to in paragraph 4 of article 10 of this law upon completion of the final accounts of the business entity concerned. /This paragraph was Article 18. Taxation 1. Business entities with foreign investment and a branch of a foreign legal entity shall be liable for tax under the tax laws of Mongolia. 2. Tax incentives and/or exemptions to a business entity with foreign investment, branch of a foreign legal entity and an implementing entity of an investment agreement will be subject to Income tax law of Business entities and organizations 1, Customs tariff law 2, Value added tax law 3, Excise tax law 4 and Land law 5 of Mongolia. /This paragraph was added by the Law of January 3, 2002/ Article 19. Stability Agreement

1. In the event of a request by the investor intending to undertake an investment project of not less than US$ 2 million or equivalent amount in Mongolian national tugrigs in Mongolia, the Cabinet Member responsible for taxation policy issues as permitted by the Government of Mongolia may sign an agreement with that investor on a stability as a legal guarantee for a stable environment to conduct business activities. 2. A sample of a stability agreement will be approved by the Government of Mongolia. This agreement sample shall contain provisions to ensure stable tax conditions during certain period and state objectives and amount of the investment, its implementation period and rationale to revoke the agreement. 3. If a start-up investment amount of the project to be implemented by a foreign investor is US$ 2.0-10.0 million or equivalent amount of Mongolian national tugrigs a stability agreement can be signed for I0 years and if the amount is over US$ 10.0 million or its equivalent in Mongolian national tugrigs for 15 years. 4. In the event of a termination of activities by sole initiative of an investor before the period stated in the stability agreement when a business entity with foreign investment and/or a branch of a foreign legal entity was not bankrupted in accordance with the laws of Mongolia or their activities were not stopped by the respective authorities or the parties did not terminate the contract upon their mutual agreement the amount of tax discounts and/or exemptions awarded to that investor shall be compensated by the investor. /This article was added by the Law of January 3, 2002/ Article 20. Conclusion of a Stability Agreement 1. An investor willing to conclude a Stability Agreement shall submit its application and draft Stability Agreement to the State central administrative body in charge of taxation policy issues. 2. The Government member in charge of taxation policy issues shall examine the application and the draft agreement within 14 business days following the receipt and shall conclude the Stability Agreement with the applicant, if no clarifications are required. If additional clarifications are required, the applicant shall be notified of it within 7 business days. 3. Relevant organizations shall be notified of such Stability Agreement. /This article was added by the Law of January 3, 2002/ Article 21. Land utilization by a foreign invested entity and a branch of a foreign legal entity 1. Business entities with foreign investment and branch of a foreign legal entity may acquire the right to use land by way of lease and subject to the conditions and procedures set out in the legislation on land of Mongolia. /This paragraph was amended by the Law of January 3, 2002/

2. Any lease shall include the terms and duration of use, measures required to ensure the protection and restoration of the environment to its natural state, the amount of annual ground rent, and the liabilities of the lesser and lessee. 3. A lease for the business entities with foreign investment and branch of a foreign legal entity shall be granted in accordance with the procedures below: /This paragraph was 1) a lease for the use of State-owned land by a wholly foreign-owned business entity shall be entered into by the Mongolian landowner and the foreign investor and shall be authorized by the relevant local Hural of Representatives and its Presidium; 2) a lease for the use of State-owned land by a business entity with foreign investment in which a Mongolian investor is a participant shall be entered into by the Mongolian landowner and the head of the business entity concerned and shall be authorized by the relevant local Hural of Representatives and its Presidium; 3) a lease for the use of private freehold land by a business entity with foreign investment in which a Mongolian investor is a participant shall be entered into by the Mongolian landowner and the head of the business entity with foreign investment and shall be authorized by the competent State authorities. 4. The obligations arising from the leases referred to in sub-paragraphs 2 and 3 of paragraph 3 of this article which are entered into by the head of a business entity with foreign investment shall be borne by the Mongolian and the foreign investor in proportion to their contributions in equity of the business entity. /This paragraph was amended by the Law of January 3, 2002/ 5. The duration of any lease shall be determined by the duration of the operations of the business entity with foreign investment and branch of a foreign legal entity. The initial term of a lease shall not exceed 60 years. The lease may be extended once for a period of up to 40 years on the same conditions as the original lease. /This paragraph was 6. If a business entity with foreign investment and branch of a foreign legal entity are dissolved before the expiry of the lease, then the lease shall terminate at the same time. /This paragraph was 7. Leasehold land may be substituted or taken back for a specific State purpose. Decisions on that matter may be made only by the Government of Mongolia. Compensation for losses suffered by foreign investors as a result of such action shall be paid without delay. The amount of compensation shall be determined on the basis of value at the time of such substitution or transfer. 8. If leasehold land is used to the detriment of the public health, natural environment or the interests of national security, then the lease shall be cancelled. Article 22. Finances, loans, accounts and inspections 1. Business entities with foreign investment and branch of a foreign legal entity shall conduct their activities in respect of finances, loans, accounts, and foreign currency operations in accordance with the laws of Mongolia. 2. Business entities with foreign investment and a branch of a foreign legal entity shall keep account books and balance sheets in accordance with the laws of Mongolia. 3. The accounts and financial and business transactions of business entities with foreign investment and a branch of a foreign legal entity shall be investigated by State financial inspectors or by chartered auditors in accordance with the laws of Mongolia. Foreign auditing organisations may be invited if required. /This paragraph was amended by the Law of January 3, 2002/

Article 23. Insurance Business entities with foreign investment and branch of a foreign legal entity may be insured by Mongolian insurance agencies in accordance with the laws of Mongolia. /This article was Article 24. Labour and social security relations 1. Business entities with foreign investment and a branch of a foreign legal entity shall primarily employ citizens of Mongolia. Foreign citizens may be hired for jobs requiring special or high qualifications. Issues on importing labour forces and experts shall be regulated by the relevant legislation of Mongolia. /This paragraph was amended by the Law of January 3, 2002/ 2. Matters of labour and social security relating to citizens of Mongolia who are employed by business entities with foreign investment and a branch of a foreign legal entity shall be governed by the laws of Mongolia on labour and social security. /This paragraph was 3. Foreign citizens who are employed by business entities with foreign investment and a branch of a foreign legal entity shall be liable for income tax in accordance with the laws of Mongolia and may transfer their income abroad after paying tax. /This paragraph was Chapter Four Miscellaneous Article 25. Settlement of disputes Disputes between foreign investors and Mongolian investors as well as between foreign investors and Mongolian legal or natural persons on the matters relating to foreign investment and the operations of the business entities with foreign investment and a branch of a foreign legal entity, shall be resolved in the Courts of Mongolia unless provided otherwise by international treaties to which Mongolia is a party or by any contract between the parties to the dispute. /This paragraph was Article 26. Coming into force of the law This law shall come into force on 1 July 1993. Speaker of the State Ih Hural of Mongolia N.Bagabandi Secretary General of the Secretariat of the State Ih Hural N.Rinchindorj (Footnotes) 1 ¹ 1, 1993 2 ¹ 9, 1996

3 ¹ 2, 1998 4 ¹ 2, 1993 5 ¹ 2, 1995