NEWSLETTER TAX CHINA MARCH / MAY 2018

Similar documents
NEWSLETTER TAX CHINA JUNE / JULY 2018 JUNE / JULY 2018

中国人民银行上海总部关于支持中国 ( 上海 ) 自由贸易试验区扩大人民币跨境使用的通知

Account Maintenance Fee. USD 10 or equivalent per month for average account balance(s) less than USD 100,000 or equivalent. Account Maintenance Fee

2015年度审计报告及财务报表 02 03

Measures to Ease the Restrictions on Cross-border RMB Settlement of Goods Exports -Moves to remove the pilot enterprise system for goods exports-

Session 4b China Health Insurance Industry A Ever Changing Landscape. Davout Yean, FSA

China Newsletter 1 GREENBERG TRAURIG, LLP ATTORNEYS AT LAW

1. PRC VAT Reform Expansion Notice of Overall Pilot Execution of Transforming Business Tax into VAT (Caishui [2016] No. 26)

B&R Cases TM TM 一带一路案例

芯系天下 ( 線上法說會 ) Q Quarterly Online Investor Conference. March 15, March 3, 2016

R&D tax incentives in the EU 欧盟的研发税收奖励

CAR Inc Annual Results. Feb 27 th, 2018

中国人民银行关于金融支持中国 ( 上海 ) 自由贸易试验区建设的意见

Nature and sustainability of the Chinese economy

PeopleSoft Global Payroll for China 9.1 Reports

AN INTRODUCTION TO THE REGULATORY REGIME OF THE CHINA (SHANGHAI) PILOT FREE TRADE ZONE

Ministry of Commerce (MOFCOM)

What does China s sixth Foreign Investment Catalogue and the new framework for regulation and growth mean for you?

Frequently Asked Questions On Fast Service

HOW TO DEVELOP A SUCCESSFUL JOINT-VENTURE IN CHINA. is a business unit of

NYU Shanghai CAMPUS GUIDELINES

Media Announcement (For Immediate Release) 即时新闻发布. LionGold Corp Signs MOU with China SOE-backed Mining Contractor 瑞狮集团和中国国有企业背景的矿山工程承包商 签订合作备忘录

Universal Social Protection

中国东方航空股份有限公司 China Eastern Airlines Corporation Limited

The 12 th five year plan. The Formulation of China s Major Plans and Programs and onwards

Audit Report 30 JUN W'k h4hi E Audit Service Center of China National Audit Office for. Foreign Loan and Assistance Projects

Key Topics on China -Venezuela Business 中国 - 委内瑞拉投资关键考虑. Tax overview July 2011 税务概述 2011 年 7 月. Espiñeira, Sheldon y Asociados1

National Development and Reform Commission (NDRC)

株洲南车时代电气 ( 3898.HK ) 中报业绩显示环比改善迹象

TRACKING THE INSTITUTIONALISATION OF AD HOC ARBITRATION IN MAINLAND CHINA

Please select one of the following purposes for using this Application Form* [please tick ONE box only]( 每表只选一项 )

New Innovations for Green Financing in Urban China. Thursday, July th Floor

CUSTOMER INFORMATION/CNY BASIC SETTLEMENT ACCOUNT (SOLE ACCOUNT) OPENING FORM

2018 年 9 月何治国 美国芝加哥大学布斯商学院金融学教授电话 : 电子邮件 个人主页 :

CSE: LUX XETRA: NGO Frankfurt: NGO. Environmentally Responsible Gold Recovery

Chinese Bankers Survey 2011

附件 3.Trading Code Application Form for Overseas Institutional Client Date of application:

Weekly HKFRS Q&As Q&A # 7

Analysis. ORI for the 3 rd Quarter of 2017 概要 2017 年三季度末中国银行离岸人民币指数 (ORI) 为 1.22%, 较上季度末微升 0.03 个百分点, 超出预测值 0.04 个百分点

ACCA F3/FIA FFA. Provided by Academy of Professional Accounting (APA) Financial Accounting(FA) Financial Reporting ACCA Lecturer: Tom Liu

Natural Gas Sales Growth to Accelerate, Maintain Buy

CHINA S SOCIAL CREDIT SYSTEM

Monex Securities Schedule of Fees and Charges. Monex Brokerage Fees. Monex Securities Australia Pty Ltd AFSL No: ABN:

Asia Practice Group 亚洲事务组

LECTURE 2 RISKS, ORGANIZATION AND STRUCTURE OF BANKING INDUSTRY IN CHINA. 9/27/2017 ACEM, SJTU, Nan Li

业绩符合预期 交行周四公布中报业绩 期末贷款余额同比增长 7.4%, 存款余额同比增长 4.9% 净息差同比下降 30 个基点至 1.97% 净利息收入同比下降 4.1%, 非利息收入同比增速达到 8.1% 上半年净利润达到 亿元, 基本每股收益 0.

5% BONUS 5% 赠金条款 ( 适用于 1 月 ) TERMS AND CONDITIONS

ORI for the 2 nd Quarter of 2015 概要 2015 年二季度末中国银行离岸人民币指数 (ORI) 为 1.37%, 较一季度末上升 0.1 个百分点

Audit Report 30 JUN : Henan Provincial Audit Office of the People's Republic of China *F# (2016) 71 # HENAN AUDIT REPORT C 2016) NO.

Mining Could Bring Positive Surprise in 2017, Maintain Accumulate

CCHI Mini-Glossary Project Glossary #4 Subject: Affordable Care Act - Insurance Language: Mandarin

环境险峻 京东集团 (JD:US) 中性维持. Bringing China to the World. Internet Software &Services Company Research

Interest Rate Liberalization: the Soul of Financial Reform

SPC ( SZ) Achieved Robust Growth in Hong Kong Environmental Protection Company report

Public Disclosure Authorized. Public Disclosure Authorized. China. Public Disclosure Authorized. Public Disclosure Authorized

加码高端物管市场维持彩生活买入评级 彩生活服务集团 (1778:HK) BUY Unchanged. Real Estate Company Research. Bringing China to the World

People s Bank of China 14 April For any suggestions and inquiries, please contact Ms Tang Xinyu via

Analysis. ORI for the 2 nd Quarter of 2017 概要 2017 年二季度末中国银行离岸人民币指数 (ORI) 为 1.19%, 较上季度末微升 0.02 个百分点, 符合前期预测. Main Points

2017 & 10 th ANNUAL CHINA OUTBOUND INVESTMENT SUMMIT

Investment in Non-performing Loans in China

C H I N A LEGAL BRIEFING* 205

ACCA IFRS Seminar in Shenzhen 16 September 2006

FOREIGN INVESTMENT IN UPSTREAM OIL AND GAS IN CHINA (PART 1)

LIMITED OFFER Save your 10% off with you book over 3 people

三井住友海上火灾保险 ( 中国 ) 有限公司

INVEST TO SUCCEED. INVEST TORONTO CCBC RECEPTION

Bond Connect Admission Guide and Forms

Outlook on the Chinese Economy. LI Xunlei October, 2015

2nd Insurance Innovation Congress China 2017

28/11/2014 GST Talk Alan Yoon Associates - All Rights Reserved GST? - GST stands for Goods and Services Tax

CHINA LEGAL UPDATE. It is reported that the draft of Enterprise Income Tax Law unifies the enterprise income tax rate as 25%.

2017 Key business drivers and opportunities in cross-border ecommerce

绿城服务集团 (2869:HK) 中期业绩符合预期增长有质有量 扩张稳中有进 截至 6 月末, 公司产生收入的总在管合同建筑面积从去年年中的 6900 万方增长至 9140 万方 ( 同比增长 32.5%), 同期储备合同面积从

C-9/NAT 年 11 月 29 日至 12 月 3 日 29 November 2004 CHINESE Original: ENGLISH 荷兰王国以欧洲联盟名义的说明 在反对扩散大规模毁灭性武器的欧盟战略框架内对禁化武组织活动给予支持的联合行动

Country update: China

全面进入 EMC 模式 同方泰德 (1206:HK) BUY. Technology Hardware & Equipment Company. Bringing China to the World. Unchanged

ATA Inc. Financial Results Conference Call for the Three- and Nine-Month Transition Periods Ended December 31, 2017 TRANSCRIPT

DEVELOPING ASIAN CAPITAL MARKETS

The Yuan Exchange rate and Firms Atturo Giulia

Investing in Australian Real Property Tax structuring 投资澳洲不动产的税务考量

全国 2017 年 4 月高等教育自学考试

Static on the line CHINA TELECOM (728:HK)

国际财务管理 第七讲全球融资管理 对外经济贸易大学国际商学院会计学系制作

2018 Interim Results Beat Expectations, Maintain "Buy"

FINANCIAL STATEMENT AND RELATED ANNOUNCEMENT

RSM Tax Advisory (Hong Kong) Limited

杠杆之殇. Bringing China to the World. New Energy Company Research. 下调 GCL New Energy (451HK) Market Data: Aug 29, 2018

常见问题及答案 Frequently Asked Question & Answers

Energy Performance Contracting Recommendations for China s Public Sector

2017 Annual Results Beat Expectations, Maintain Accumulate

Gas Sales Prospect Remains Bright, Maintain Buy

2nd Annual China Trade & Export Finance Conference Structuring cross-border PRC trade finance transactions

厦门大学博硕士论文摘要库 中国入世法律文件中的 市场扰乱 问题研究 硕士学位论文 王晓琳 答辩委员会主席 : 评阅人 : 2006 年 4 月 学校编码 :10384 分类号密级 学号 : 指导教师姓名 : 肖伟 专业名称 : 国际法学 论文提交日期 : 年 4 月

Metal Prices Under Pressure, Maintain "Neutral"

CHINA BUSINESS CLIMATE SURVEY REPORT

年报前瞻 中广核新能源 (1811:HK) Renewable Energy Company. Bringing China to the World

POLL RESULTS OF ANNUAL GENERAL MEETING, DISTRIBUTION OF FINAL DIVIDEND

Topics 演讲内容 瑞士投资环境介绍 瑞士和中国之间的贸易及投资 立足瑞士的好处 瑞士政府提供的服务. 1. Switzerland at a glance. 2. The Environment. 3. Switzerland for Business. 4.

THE FUTURE OF TRADE FOR THE UK

1 欧美经济增长数据好于预期, 但次贷阴影远未消除, 美国经济衰退的可能性仍然较大 月初, 标准普尔下调了雷曼兄弟 美林和摩根士丹利三大华尔街投资银行的信用评级, 另外, 标普还将美美国银行 摩根大通的评级展望由稳定下调至负面

Transcription:

NEWSLETTER TAX CHINA MARCH / MAY 2018 WWW..CN JANUARY / FEBRUARY 2018

LAW BRIEF 财税 2018 年第 32 号 财政部税务总局关于调整增值税税率的通知 / I. The VAT rates of 17% and 11% are adjusted to 16% and 10% respectively ( Adjustment ). Cai Shui [2018] No.32 Circular of the Ministry of Finance and the State Administration of Taxation on Adjusting Value-added Tax ( VAT ) Rates II. Goods or services with VAT rate of 17% (or 11%) and export VAT refund rate of 17% (or 11%) before the Adjustment will be subject to a VAT refund rate of 16% (or 10%). During the transitional period, trading enterprises purchasing goods or services before May 1, 2018 and exporting before July 31, 2018 shall apply the VAT refund rates of export before the Adjustment. Otherwise, the new VAT refund rates (i.e. 16% and 10%) would apply. Regarding manufacturing enterprises, the VAT refund rates before the Adjustment would apply until July 31, 2018. III. VAT payer purchasing agricultural products, the previous applicable deduction rate of 11% is adjusted to 10% after the Adjustment except for the circumstance that the agricultural products are purchased for the production and sales or for the commission processing of the goods with 16% VAT rate. In the latter circumstance, the deduction rate is 12%. 2 国家税务总局公告 2018 年第 15 号 国家税务总局关于企业所得税资产损失资料留存备查有关事项的公告 / Announcement of the State Administration of Taxation ( SAT ) [2018] No.15 Announcement of the SAT on Relevant Issues Regarding Keeping Enterprise Income Tax ( EIT ) Documents of Asset Losses for Future Reference and Inspection ( Announcement 15 ) 10/04/2018 I. Only the Breakdown Form of Tax Deduction and Tax Adjustment for Asset Losses in the Annual EIT Returns shall be completed for tax deductible asset losses. The relevant supporting documents are not required to be submitted to the competent tax authority. The enterprise shall keep them for future reference and inspection. II. Announcement 15 is effective for EIT Annual Filing for the year 2017 and onwards. 财税 [2018]51 号 关于企业职工教育经费税前扣除政策的通知 / Cai Shui [2018] No.51 Circular on the Tax Deduction Policy for Employee Education Expenses of Enterprises 01/01/2018 The expenditures in relation to employees education are tax deductible expenses up to 8% of the total wages and salaries in computing enterprise income tax. The portion of employee education expenses exceeding the said 8% of the total wages and salaries may be carried forward to the succeeding years. 财税 [2018]54 号 关于设备器具扣除有关企业所得税政策的通知 / Cai Shui [2018] No.54 Circular on the Enterprise Income Tax Policy Concerning Deductions for Equipment 07/05/2018 If enterprises purchase new equipment in the period from January 1, 2018 to December 31, 2020 with a unit price of no more than CNY 5 million, the cost of the equipment can be expensed immediately in the calculation of taxable income. Equipment with a unit price exceeding CNY 5 million shall continue applying the old rules for accelerated depreciation. TAX CHINA

财税 [2018]50 号 关于对营业账簿减免印花税的通知 / SD levied on the total amount of paid-in capital and capital reserve at 0.05% is halved since May 1, 2018. Cai Shui [2018] No. 50 Circular on Stamp Duty ( SD ) Relief for Business Account Books Other account books which were subject to a fixed amount of CNY 5 per book will be exempted from SD since May 1, 2018. 国家税务总局公告 2018 年第 14 号 国家税务总局关于明确同期资料主体文档提供及管理有关事项的公告 / Announcement of the State Administration of Taxation ( SAT ) [2018] No.14 Announcement of the SAT on Relevant Issues Regarding Provision and Management of Master Files of Contemporaneous Documentation 20/05/2018 For an enterprise group which is required to prepare master files, if the enterprises in the group are subject to jurisdiction of two or more tax authorities, it may choose one of the competent tax authorities and provide master files voluntarily. When other enterprise of the group is required to provide the master files by its competent tax authority, it may be exempted from providing such master files, provided that it reports to the competent tax authority in writing that its group enterprise has already provided the master files in a proactive manner. 海关总署令第 237 号 关于公布 中华人民共和国海关企业信用管理办法 的令 / Order of the General Administration of Customs ( GAC ) No.237 Order on Publishing the Measures of the Customs of the People s Republic of China for the Administration of Enterprise Credit ( Order ) I. The customs classifies enterprises into authenticated enterprises (including senior authenticated enterprises and general authenticated enterprises), general enterprises and dishonest enterprises according to their credit level. Enterprises with different credit level are eligible for different administration methods. Enterprises shall submit the Annual Report on Enterprise Credit Information of the prior year to the customs from January 1 to June 30 every year. II. A newly established enterprise will be assessed as a general enterprise. An enterprise meeting the conditions indicated in Custom Standards of Authenticated Enterprises can be assessed as authenticated enterprise through application. If failed in the said application, the enterprise could not perform the application in one year. Enterprises with different credit level are subject to different future administrations. 3 MARCH / MAY 2018

LAW BRIEF 4 国家税务总局公告 2018 年第 16 号 国家税务总局关于出口退 ( 免 ) 税申报有关问题的公告 / Announcement of the State Administration of Taxation ( SAT ) [2018] No.16 Announcement of the SAT on Issues Concerning the Declaration of Export Tax Refund (Exemption) I. Export refund (exemption) pre-filing as well as the submissions of value-added tax returns, declaration list of the import goods (for processing trade), Declaration Form of Several Export Tax Refunds On Purchased Goods and Application Form for Export Tax Refunds (Exemption) with No Relevant Electronic Information are cancelled. II. In certain circumstances, application with the competent tax authority for late filing of export tax refund (exemption) may be made due to the lack of supporting documents. III. Some export enterprises are required to provide the evidences for receiving the foreign exchange of export goods. IV. A manufacturing enterprise shall apply for the write-off of processing with imported materials under the manual (account book) for processing with imported materials that have been written off by customs in the previous year with the competent tax authority before April 20 of each year. In case that the enterprise fails to perform the write-off formality before April 20, the competent tax authority will not handle the enterprise s export tax refund (exemption) until the write-off formality is completed. V. An export enterprise may request the competent tax authority in writing for the re-assessment of the administration category of export enterprises, in the case that: (a) the tax credit rating, the credit administration category of customscertified enterprises, the classified administration rating for foreign exchange administration etc. have been changed; or (b) the enterprise has objection to the result of classified administration category assessment. 海关总署公告 2018 年第 23 号 关于启用保税核注清单的公告 / Announcement of the General Administration of Customs [2018] No.23 Announcement on Using the Bonded Goods Verification Checklist ( Checklist ) TAX CHINA 01/07/2018 The Checklist is a supporting document of Golden Customs II used for Processing trading and bonded supervision businesses. Processing trading enterprises and enterprises under bonded supervision, which have set up the bonded accounts under Golden Customs II, shall report the data and information of the Checklist to the Customs in stipulated format before going through the customs declaration procedures in the following circumstances: goods entering or exiting the territory of China, customs special supervision area and bonded supervision area; or bonded goods transferred among customs special supervision area, bonded supervision area and Processing trading enterprises. Qualified enterprises are not required to perform filing formalities of customs declaration or list record-filing ( Filing Formalities ). Other enterprises that are still required to perform Filing Formalities may obtain the data required for customs declaration or list record-filing from Checklist automatically.

海关总署第 240 号令 关于公布 海关总署关于修改部分规章的决定 的令 / Order of the General Administration of Customs ( GAC ) No.240 Order on Issuing the Decision of the GAC on Revising Some Regulations ( Order ) 01/07/2018 82 customs regulations are revised in the Order so as to simplify the customs procedures and formalities. For example, Administrative Measures of the Customs of the People s Republic of China for the Reduction and Exemption of Import and Export Taxes stipulate that business license of the enterprise is no longer required for the registration and approval for tax reduction and exemption of import and export goods. 海关总署 国家税务总局公告 2018 年第 10 号 关于进行 海关专用缴款书 打印改革试点的公告 / Announcement of the General Administration of Customs and the State Administration of Taxation [2018] No.10 Announcement on Pilot Reform of Printing Customs Special Payment Receipt ( Receipt ) 19/01/2018 The pilot reform will be carried out in Shanghai Customs and Nanjing Customs: Enterprises choose to pay taxes through e-payment, can opt to either self-printing the electronic Receipt online at http://online.customs.gov.cn or apply the paper Receipt with the competent customs. 5 财税 2018 年第 33 号 财政部税务总局关于统一增值税小规模纳税人标准的通知 / Cai Shui [2018] No.33 Circular of the Ministry of Finance and the State Administration of Taxation ( SAT ) on Unifying the Criteria for Small-scale Value-added Tax ( VAT ) Payers 国家税务总局公告 2018 年第 18 号 国家税务总局关于统一小规模纳税人标准等若干增值税问题的公告 / Announcement of the SAT [2018] No.18 Announcement of the SAT on Several Value-added Tax ( VAT ) Issues of Unifying the Criteria for Small-scale VAT Payers I. The upper limit of the annual sales income (i.e. including VAT taxable sales income, VAT exempted sales income, sales income indicated on the VAT invoices issued by the tax authority and sales income adjusted in tax assessments and tax audits) for smallscale VAT payers is RMB 5 million. II. In the case that an enterprise has registered as a general VAT payer according to the old standards of sales revenue, it can switch back to small-scale VAT payer before December 31, 2018. The input VAT that has not been deducted shall be transferred out. MARCH / MAY 2018

LAW BRIEF 国家税务总局公告 2018 年第 20 号 国家税务总局关于统一小规模纳税人标准有关出口退 ( 免 ) 税问题的公告 / Announcement of the State Administration of Taxation ( SAT ) [2018] No.20 Announcement of the SAT on Export Tax Refund (Exemption) Issues Concerning Unifying the Criteria of Small-scale Value-added Tax ( VAT ) Payers According to Cai Shui [2018] No.33 mentioned above, general VAT payers meeting certain conditions can switch to small-scale VAT payers ( Switching Taxpayers ). The transactions which are eligible for VAT refund policies ( Eligible Transactions ) before the switch are still eligible for VAT refund policies after the switch. Eligible Transactions are subject to VAT exemption policy from the next tax filing period after switch. 6 海关总署公告 2018 年第 19 号 关于以企业为单元加工贸易监管模式改革扩大试点的公告 / Announcement of the General Administration of Customs [2018] No.19 Announcement on Expanding the Pilot Reform of the Processing Trade Supervision Mode Based on An Enterprise as A Unit ( Pilot Reform ) 05/03/2018 I. The customs of 26 cities are included in the Pilot Reform, including Shenyang, Shanghai, Nanjing, Hangzhou, Ningbo, Guangzhou, Shenzhen, Huangpu, etc. II. An enterprise that implements the Pilot Reform must be a manufacturing enterprise that conducts processing trade business in its own name and meets one of the following conditions: The customs credit rating of the enterprise is general authenticated or above; or The customs credit rating of the enterprise is general. The enterprise has transparent and clear goods flow and data flow, a complete logical chain, and traceable consumption of materials in respect of its internal processing trade. III. The scope of the Pilot Reform includes: establishment (change) of accounting books, import and export, outward processing, transfer of goods for further processing, domestic sales, transfer of surplus materials, verification and declaration, verification and cancelation, and aftersales maintenance by the company or the group. 财税 [2018]22 号 关于开展个人税收递延型商业养老保险试点的通知 / Cai Shui [2018] No.22 Circular on Launching the Pilot Program for Individual Income Tax ( IIT ) Deferral Commercial Pension Insurance ( Pilot Program ) I. Shanghai, Fujian and Suzhou Industrial Park will be covered by the Pilot Program. The duration of the Pilot Program will be one year. II. The premium of qualified commercial pension insurance bought through individual s commercial pension account can be deducted before IIT. The upper limit of the deduction is the lower of 6% of the monthly salary or RMB 1,000 for individual who receives salary or continuous remuneration for personal services. TAX CHINA

国家税务总局公告 2018 年第 21 号 国家税务总局关于开展个人税收递延型商业养老保险试点有关征管问题的公告 / Announcement of the State Administration of Taxation ( SAT ) [2018] No. 21 Announcement of the SAT on Tax Collection and Administration Issues Concerning the Pilot Program for Individual Income Tax ( IIT ) Deferral Commercial Pension Insurance ( Pilot Program ) III. The investment income generated is subject to IIT when the commercial pension is received by the individual in at least 15 instalments, unless the individual is deceased, totally disabled or seriously ill. 25% of the pension is IIT exempted. The remaining 75% of the pension will be classified as other income and be subject to IIT at 10%. The IIT shall be withheld by the insurance company. 财税 [2018]47 号 关于抗癌药品增值税政策的通知 / Cai Shui [2018] No.47 Circular on Value-added Tax ( VAT ) Policies on Anti-cancer Drugs I. General VAT payers that manufacture and sell, wholesale, or retail anticancer drugs may choose to use simplified tax calculation method applying a tax rate of 3%. The above simplified method once chosen may not be changed within 36 months. II. Import VAT rate for anticancer drugs is reduced to 3%. III. Taxpayers shall calculate the sales revenue for anticancer drugs separately. Otherwise, the simplified calculation method is not applicable. 7 税委会公告 [2018]3 号 国务院关税税则委员会关于降低汽车整车及零部件进口关税的公告 / Announcement of the Customs Tariff Commission of the State Council [2018] No.3 Announcement of the Customs Tariff Commission of the State Council on Reducing Import Tariffs on Finished Automobiles and Auto Components 01/07/2018 The import tariff of finished automobiles under 135 HS Codes will be reduced from 25% to 15%. The import tariff of finished automobiles under another 4 HS Codes will be reduced from 20% to 15%. The 8%, 10%, 15%, 20% and 25% import tariffs of items under 79 HS codes for auto components will be reduced to 6%. More details could be found in the official website of the Ministry of Finance of the People s Republic of China. 财税 [2018]44 号 关于将服务贸易创新发展试点地区技术先进型服务企业所得税政策推广至全国实施的通知 / Cai Shui [2018] No.44 Circular on Promoting the Enterprise Income Tax ( EIT ) Policy for Advanced Technology Service Enterprises ( ATSE ) from Pilot Areas to Nationwide in Relation to the Innovative Development of Service Trade 19/05/2018 The certified ATSE may apply reduced EIT rate of 15% since January 1, 2018. The scope of the ATSE has been widened to computer and information services, research and development and technology services, culture technology services and traditional Chinese medicine services. MARCH / MAY 2018

LAW BRIEF OTHER TAX LAWS 1. 国家税务总局公告 2018 年第 17 号 国家税务总局关于调整增值税纳税申报有关事项的公告 / Announcement of the State Administration of Taxation ( SAT ) [2018] No.17 Announcement of the SAT on Adjusting Tax Filing Issues on Value-added Tax Returns 2. 海关总署公告 2018 年第 26 号 关于全面取消打印出口货物报关单证明联 ( 出口退税专用 ) 的公告 / Announcement of the General Administration of Customs [2018] No.26 Announcement on Cancelling Printing Certification Form of Export Goods Declaration Form (Specially for Export Refund) 3. 中华人民共和国商务部公告 2018 年第 34 号 关于对原产于美国的部分进口商品加征关税的公告 / Announcement of the Ministry of Commerce of the People s Republic of China [2018] No.34 Announcement on Imposing Additional Tariff on Some Imported Products Originating from the U.S. 4. 税委会 [2018]13 号 国务院关税税则委员会对原产于美国的部分进口商品中止关税减让义务的通知 / Shui Wei Hui [2018] No.13 Circular of the Customs Tariff Commission of the State Council on Suspending Obligations to Offer Tariff Concessions to Some Imported Goods Originating from the U.S. 5. 国务院关税税则委员会关于对原产于美国的部分进口商品加征关税的公告 / Announcement of the Customs Tariff Commission of the State Council on Imposing Additional Tariffs on Some Imported Goods Originating from the U.S. 6. 税委会公告 [2018]2 号 国务院关税税则委员会关于降低药品进口关税的公告 / Announcement of the Customs Tariff Commission of the State Council [2018] No.2 Announcement of the Customs Tariff Commission of the State Council on Reducing Import Tariffs on Drugs 8 7. 国家税务总局公告 2018 年第 13 号 国家税务总局关于发布 资源税征收管理规程 的公告 / Announcement of the SAT [2018] No.13 Announcement of the SAT on Issuing the Procedures for the Administration of Resource Tax Collection 8. 国家税务总局公告 2018 年第 19 号 国家税务总局关于大连商品交易所铁矿石期货保税交割业务增值税管理问题的公告 / Announcement of the SAT [2018] No.19 Announcement of the SAT on Value-added Tax Administrative Issues on the Bonded Delivery of Iron Ore Futures of the Dalian Commodity Exchange 9. 国家税务总局公告 2018 年第 24 号 国家税务总局 海关总署关于进口租赁飞机有关增值税问题的公告 / Announcement of the SAT [2018] No.24 Announcement of the SAT and the General Administration of Customs on Value-added Tax Issues of the Imported Airplanes 10. 国家税务总局公告 2018 年第 25 号 国家税务总局关于外贸综合服务企业办理出口货物退 ( 免 ) 税有关事项的公告 / Announcement of the SAT [2018] No.25 Announcement of the SAT on Issues Concerning Handling Tax Refund (Exemption) on Exported Goods by Comprehensive Foreign Trade Service Enterprises 11. 财税 [2018]26 号 关于对页岩气减征资源税的通知 / Cai Shui [2018] No. 26 Circular on Reducing Resource Tax on Shale Gas 12. 财税 [2018]27 号 关于集成电路生产企业有关企业所得税政策问题的通知 / Cai Shui [2018] No.27 Circular on Issues Concerning Enterprise Income Tax Policies for Integrated Circuit Manufacturers 13. 财税 2018 年第 23 号 财政部 税务总局 生态环境部关于环境保护税有关问题的通知 / Cai Shui [2018] No.23 Circular of the Ministry of Finance, the State Administration of Taxation and Ministry of Ecology and Environment on Environmental Protection Tax Related Issues 14. 财税 [2018]21 号 关于支持原油等货物期货市场对外开放税收政策的通知 / Cai Shui [2018] No.21 Circular on Tax Policies in Support of the Opening of the Crude Oil Futures Market and Other Commodity Futures Markets 15. 财税 [2018]17 号 财政部 税务总局关于继续支持企业事业单位改制重组有关契税政策的通知 / Cai Shui [2018] No.17 Circular of Ministry of Finance and the SAT on Relevant Deed Tax Policies for Continued Support to Enterprises and Public Institutions for System Reform and Reorganization TAX CHINA

16. 财税 [2018]13 号 关于非营利组织免税资格认定管理有关问题的通知 / Cai Shui [2018] No.13 Circular on Issues Concerning the Recognition and Administration of Tax-exempt Qualifications of Non-profit Organizations 17. 财税 [2018]38 号 关于延续动漫产业增值税政策的通知 / Cai Shui [2018] No.38 Circular on Renewing Value-added Tax Policies for the Animation Industry 18. 财税 [2018]55 号 关于创业投资企业和天使投资个人有关税收政策的通知 / Cai Shui [2018] No.55 Circular on Tax Policies for Venture Capital Enterprises and Individual Angel Investors 19. 税总发 [2018]26 号 国家税务总局关于推行办税事项 最多跑一次 改革的通知 / Shui Zong Fa [2018] No.26 Circular of the SAT on Promoting the Reform of Handling Tax Matters on a One-time Basis 20. 税总发 [2018]32 号 国家税务总局关于发布财务报表数据转换参考标准及完善网上办税系统的通知 / Shui Zong Fa [2018] No.32 Circular of the State Administration of Taxation ( SAT ) on Issuing Reference Standard for Data Transfer of Financial Statement and Improving Online Tax System 21. 税总办发 [2018]38 号 国家税务总局办公厅关于开展第 27 个全国税收宣传月活动的通知 / Shui Zong Ban Fa [2018] No.38 Circular of the SAT Office on Launching No. 27 National Tax Publicity Month Activity 22. 财关税 [2018]6 号 关于 2018 年度种子种源免税进口计划的通知 / Cai Guan Shui [2018] No.6 Circular on 2018 Tax Exemption Plan on Import of Seed 23. 财关税 [2018]4 号 关于印发口岸进境免税店管理暂行办法补充规定的通知 / Cai Guan Shui [2018] No.4 Circular on Issuing Supplementary Provisions to the Interim Administrative Regulations for Port-area Duty-Free Shops for Imported Goods 24. 中华人民共和国工业和信息化部 财政部 国家税务总局公告 2018 第 17 号 / Announcement of the Ministry of Industry and Information Technology, the Ministry of Finance and the SAT of the People s Republic of China [2018] No.17 25. 税总办函 [2018]96 号 国家税务总局办公厅关于启用 国家税务总局政务公开专用章 的通知 / Shui Zong Ban [2018] No.96 Circular of Office of the SAT on Initiating SAT Special Chop for Public Government Affairs 26. 中华人民共和国工业和信息化部 国家税务总局公告 2018 年第 20 号 免征车辆购置税的新能源汽车车型目录 ( 第十七批 )/ Announcement of Ministry of Industry and Information Technology of People s Republic of China and the SAT [2018] No.20 Catalogue of New Energy Vehicles Exempt from Vehicle Purchase Tax (17th Batch) 27. 税总函 [2018]94 号 关于 增值税纳税申报比对管理操作规程 ( 试行 ) 执行有关事项的通知 / Shui Zong Han [2018] No. 94 Circular of the State Administration of Taxation on Issues Concerning the Implementation of the Operating Rules for the Administration of Checking Value-added Tax Returns (for Trial Implementation) 28. 税总函 2018 年 142 号 国家税务总局关于发布出口退税率文库 2018B 版的通知 / Shui Zong Han [2018] No. 142 Circular of the SAT on Issuing Export Refund Tax Rate Library 2018 B Edition 29. 税总函 [2018]175 号 国家税务总局关于贯彻落实降低残疾人就业保障金征收标准政策的通知 / Shui Zong Han [2018] No. 175 Circular of the SAT on Implementing the Policy on Reducing the Payment Standard of the Employment Security Fund for the Disabled 30. 税总函 [2018]176 号 国家税务总局关于落实继续阶段性降低社会保险费率相关事项的通知 / Shui Zong Han [2018] No. 175 Circular of the SAT on Putting into Practice on Issues Concerning the Further Reduction of the Social Insurance Contribution Rates 31. 建办标 [2018]20 号 住房城乡建设部办公厅关于调整建设工程计价依据增值税税率的通知 / Jian Ban Biao [2018] No.20 Circular of Office of Ministry of Housing and Urban-Rural Development on Adjusting the Value-added Tax Rate on Price Basis of Construction Projects 9 SOURCES 1. http://www.chinatax.gov.cn/ 2. http://www.lexiscn.com/ 3. http://www.customs.gov.cn/ MARCH / MAY 2018

DISCLAIMER The tax law brief is issued in summary exclusively for information of clients and should not be used or relied upon as a substitute for detailed advice. Accordingly, Garrigues accepts no responsibility for any loss that occurs to any party who acts on the information contained herein without further consultation with us. For more information: MANUEL TORRES Partner Corporate Law and Commercial Contracts Mergers & Acquisitions Litigation and Arbitration manuel.torres@garrigues.com T +86 21 5228 1122 +86 10 8572 0000 DIEGO D ALMA Partner Tax diego.dalma@garrigues.com T +86 21 5228 1122 +86 10 8572 0000 Follow us: BLOG 3205 West Gate Mall - 1038 Nanjing Xi Lu 200041 Shanghai (China) T +86 21 5228 1122 F +86 21 6272 6125 shanghai@garrigues.com China World Trade Center 1 Jian Guo Men Wai Avenue (Tower 1 Office 1815) 100004 Beijing (China) T +86 10 8572 0000 F +86 10 8572 0020 beijing@garrigues.com